№ |
Номер |
Название |
Дата введения |
Статус |
16 |
ГОСТ 21507-81 |
Защита растений. Термины и определения |
01.01.1982 |
заменён |
| Англ. название: Protection of plants. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий, относящихся к защите растений Нормативные ссылки: ГОСТ 21507-76ГОСТ 21507-2013СТ СЭВ 1740-79ГОСТ 20562-75 |
17 |
ГОСТ 21507-2013 |
Защита растений. Термины и определения |
01.07.2015 |
действующий |
| Область применения: Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области защиты растений и фитосанитарии. Термины, установленные данным стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области защиты растений, входящих в сферу действия работ по стандартизации и/или использующих результаты этих работ. Настоящий стандарт должен применяться совместно с ГОСТ 20562 Нормативные ссылки: ГОСТ 21507-81ГОСТ 20562 |
18 |
ГОСТ 21669-76 |
Комбикорма. Термины и определения |
01.01.1977 |
утратил силу в РФ |
| Англ. название: Mixed feeds. Terms and definitions Область применения: Стандарт устанавливает термины и определения понятий, относящихся к видам комбикормов, сырью для производства комбикормов, качеству и технологии производства комбикормов Нормативные ссылки: СТ СЭВ 6530-88ГОСТ Р 51848-2001 |
19 |
ГОСТ 22294-76 |
Сельское хозяйство. Кролиководство. Термины и определения |
01.01.1978 |
утратил силу в РФ |
| Англ. название: Agriculture rabbit breeding. Terms and definitions Область применения: Стандарт устанавливает термины и определения, относящиеся к кролиководству Нормативные ссылки: ГОСТ Р 70141-2022 |
20 |
ГОСТ 23153-78 |
Кормопроизводство. Термины и определения |
01.07.1979 |
действующий |
| Англ. название: Fodder production. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий, относящихся к кормопроизводству |
21 |
ГОСТ 23493-79 |
Картофель. Термины и определения |
01.01.1980 |
действующий |
| Англ. название: Potatoes. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения, относящиеся к картофелю |
22 |
ГОСТ 25629-83 |
Пчеловодство. Термины и определения |
01.01.1984 |
заменён |
| Англ. название: Bee-keeping. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий, относящихся к пчеловодству Нормативные ссылки: ГОСТ 25629-2014 |
23 |
ГОСТ 25629-2014 |
Пчеловодство. Термины и определения |
01.06.2015 |
действующий |
| Область применения: Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области пчеловодства. Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы по пчеловодству, входящих в сферу действия работ по стандартизации и(или) использующих результаты этих работ Нормативные ссылки: ГОСТ 25629-83 |
24 |
ГОСТ 26462-85 |
Агролесомелиорация. Термины и определения |
01.07.1986 |
действующий |
| Англ. название: Agricultural afforestation. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий, относящихся к агролесомелиорации |
25 |
ГОСТ 26640-85 |
Земли. Термины и определения |
01.01.1987 |
утратил силу в РФ |
| Англ. название: Lands. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий, относящихся к землям Нормативные ссылки: ГОСТ 17.5.1.05-80CT CЭB 4472-84ГОСТ Р 59055-2020ГОСТ 17.5.1.01-83 |
26 |
ГОСТ 27186-86 |
Зерно заготовляемое и поставляемое. Термины и определения |
01.01.1988 |
действующий |
| Англ. название: Grain for supplies and delivery. Terms and definitions Область применения: Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий, относящихся к заготовляемому и поставляемому зерну Нормативные ссылки: ГОСТ 20081-74;NF 00-250 |
27 |
ГОСТ 27519-87 |
Фрукты и овощи. Морфологическая и структуральная терминология. Часть 1 |
01.06.1988 |
действующий |
| Англ. название: Fruits and vegetables. Morphological and structural terminology. Part 1 Область применения: Настоящий стандарт устанавливает морфологическую и структуральную терминологию на английском, французском и русском языках следующих фруктов и овощей: лук репчатый, лук порей, чеснок, персик, сельдерей корневой, спаржа, свекла столовая, капуста кочанная, огурец, морковь, земляника, томат, помидор, яблоко, петрушка корневая, абрикос, слива, груша, смородина, картофель, виноград. Для фруктов и овощей даны их ботанические названия на латинском языке и эквивалентные названия на английском, французском и русском языках Нормативные ссылки: ISO 1956-1:1982 |
28 |
ГОСТ 27520-87 |
Фрукты и овощи. Морфологическая и структуральная терминология. Часть 2 |
01.06.1988 |
заменён |
| Англ. название: Fruits and vegetables. Morphological and terminology. Part 2 Область применения: Настоящий стандарт устанавливает морфологическую и структуральную терминологию на английском, французском и русском языках фруктов и овощей Нормативные ссылки: ГОСТ ISO 1956-2-2014ISO 1956-2:1982 |
29 |
ГОСТ 27521-87 |
Фрукты. Номенклатура. Первый список |
01.06.1988 |
действующий |
| Англ. название: Fruits. Nomenclature. First list Область применения: Настоящий стандарт распространяется на первый список ботанических названий растений и эквивалентных общепринятых названий фруктов на английском, французском и русском языках Нормативные ссылки: ISO 1990-1:1982 |
30 |
ГОСТ 27522-87 |
Фрукты. Номенклатура. Второй список |
01.06.1988 |
действующий |
| Англ. название: Fruits. Nomenclature. Second list Область применения: Настоящий стандарт распространяется на второй список ботанических названий растений и эквивалентных общепринятых названий фруктов на английском, французском и русском языках Нормативные ссылки: ISO 1990-2:1985 |