РАГС - РОССИЙСКИЙ АРХИВ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ,
а также строительных норм и правил (СНиП)
и образцов юридических документов







Описание
Источник публикации
Директива на русском языке подготовлена для публикации в системах ИС NORMPROD.
В данном виде Директива на английском языке опубликована не была.
Первоначальный текст Директива на английском языке опубликован в Official Journal of the European Union N L 182. 16.07.1999. (/template/go.php?url=https://eur-lex.europa.eu/).
Примечание к документу
Данная редакция документа вступила в силу 4 июля 2018 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза /template/go.php?url=https://eur-lex.europa.eu/ по состоянию на 02.07.2020). Россия не участвует.

Первоначальная редакция данного документа вступила в силу 16 июля 1999 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза /template/go.php?url=https://eur-lex.europa.eu по состоянию на 02.07.2020). Россия не участвует.
Название документа
Директива N 1999/31/ЕС Совета Европейского Союза
"о полигонах для отходов" [рус., англ.]
(Вместе с "Общими требованиями для всех классов полигонов", "Критериями и процедурами приемки отходов", "Процедурами контроля и мониторинга в течение фаз эксплуатации и рекультивации", "Имплементационным планом, который должен представляться на основании статьи 5(6)")
(Принята в г. Люксембурге 26.04.1999)
(с изм. и доп. от 30.05.2018)
Договаривающиеся стороны

Директива N 1999/31/ЕС Совета Европейского Союза
"о полигонах для отходов" [рус., англ.]
(Вместе с "Общими требованиями для всех классов полигонов", "Критериями и процедурами приемки отходов", "Процедурами контроля и мониторинга в течение фаз эксплуатации и рекультивации", "Имплементационным планом, который должен представляться на основании статьи 5(6)")
(Принята в г. Люксембурге 26.04.1999)
(с изм. и доп. от 30.05.2018)



Оглавление


[неофициальный перевод] <1>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
ДИРЕКТИВА N 1999/31/EC
СОВЕТА ЕС О ПОЛИГОНАХ ДЛЯ ОТХОДОВ <2>
(Люксембург, 26 апреля 1999 года)
(Текст в редакции
Регламента (ЕС) 1882/2003 Европейского Парламента и Совета
ЕС от 29 сентября 2003 г. <3>, Регламента (ЕС) 1137/2008
Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008
г. <4>, Директивы Совета ЕС 2011/97/ЕС от 5 декабря
2011 г. <5>, Директивы (ЕС) 2018/850 Европейского
Парламента и Совета ЕС от 30 мая 2018 г. <6>)
--------------------------------
<1> Перевод Каулько И.А.
<2> Council Directive 1999/31/EC of 26 April 1999 on the landfill of waste. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 182, 16.7.1999, стр. 1.
<3> ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1.
<4> ОЖ N L 311, 21.11.2008, стр. 1.
<5> ОЖ N L 328, 10.12.2011, стр. 49.
<6> ОЖ N L 150, 14.6.2018, стр. 100.
Совет Европейского Союза,
ИС NORMPROD: примечание.
В информационный банк включен Договор, учреждающий Европейское сообщество, от 25.03.1957 с изм. и доп. от 26.02.2001.
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, его Статьей 130s(1);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии <*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N C 156, 24.5.1997, стр. 10.
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам <*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N C 355, 21.11.1997, стр. 4.
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 189c Договора <*>,
--------------------------------
<*> Заключение Европейского Парламента от 19 февраля 1998 г. (ОЖ N C 80, 16.3.1998, стр. 196), общая позиция Совета ЕС от 4 июня 1998 г. (ОЖ N C 333, 30.10.1998, стр. 15) и Решение Европейского Парламента от 3 февраля 1999 г. (ОЖ N C 150, 28.5.1999, стр. 78).
(1) Поскольку Резолюция Совета ЕС от 7 мая 1990 г. <*> о политике в отношении отходов приветствует и поддерживает стратегический документ Сообщества, а также предлагает Европейской Комиссии представить критерии и стандарты для утилизации отходов на полигонах;
--------------------------------
<*> ОЖ N C 122, 18.5.1990, стр. 2.
(2) Поскольку Резолюция Совета ЕС от 9 декабря 1996 г. о политике в отношении отходов предполагает, что в будущем только безопасная и контролируемая деятельность должна вестись на полигонах, расположенных на территории Сообщества;
(3) Поскольку уменьшение количества, переработка и вторичное использование отходов должны поощряться так же, как должно поощряться использование материалов, изготовленных из отходов, и полученной энергии в целях сохранения природных ресурсов и во избежание расточительного использования земельных ресурсов;
(4) Поскольку больше внимания следует уделять вопросам сжигания бытовых и неопасных отходов, компостированию, биометанизации и переработке осадков сточных вод;
(5) Поскольку в соответствии с принципом "загрязнитель платит" необходимо, inter alia, принимать во внимание любой вред, нанесенный окружающей среде полигонами для отходов;
(6) Поскольку в отношении полигонов для отходов, как и в отношении любого типа переработки отходов, должен осуществляться мониторинг и контроль в целях предупреждения или снижения потенциального негативного влияния на окружающую среду и рисков для здоровья людей;
(7) Поскольку необходимо принять надлежащие меры во избежание оставления, выбрасывания или неконтролируемой утилизации отходов; поскольку, соответственно, должна существовать возможность мониторинга территории полигонов в отношении веществ, содержащихся в размещенных там отходах, поскольку данные вещества должны, насколько это возможно, вступать в реакции только предсказуемыми способами;
(8) Поскольку количество и опасный характер отходов, предназначенных для полигонов, должны снижаться, где это применимо; поскольку обращение с отходами должно быть упрощено, а их вторичное использование должно увеличиваться; поскольку в этой связи должно поощряться применение процессов переработки в целях обеспечения соответствия полигонов целям настоящей Директивы; поскольку сортировка входит в определение переработки;
(9) Поскольку государства-члены ЕС должны иметь возможность применять принципы близости и самодостаточности при утилизации своих отходов на уровне Сообщества и на национальном уровне в соответствии с Директивой 75/442/ЕЭС Совета ЕС от 15 июля 1975 г. об отходах <*>; поскольку цели настоящей Директивы должны достигаться и проясняться путем установления надлежащей, интегрированной сети установок по утилизации отходов, основываясь на высоком уровне охраны окружающей среды;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 194, 25.7.1975, стр. 139. Текст в редакции Решения 96/350/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 135, 6.6.1996, стр. 32).
(10) Поскольку несоответствия между техническими стандартами для утилизации отходов на полигонах и снижением затрат, связанных с этим, могут привести к увеличению объемов утилизации отходов на установках с низкими экологическими стандартами и тем самым создать потенциально серьезную угрозу для окружающей среды вследствие транспортировки отходов на чрезмерно большие расстояния, а также вследствие ненадлежащих практик утилизации;
(11) Поскольку вследствие этого необходимо установить технические стандарты для полигонов для отходов на уровне Сообщества в целях защиты, сохранения и улучшения качества окружающей среды в Сообществе;
(12) Поскольку необходимо ясно указать требования, которым должны соответствовать полигоны для отходов в отношении местоположения, поддержания в надлежащем состоянии, управления, контроля, мер по закрытию, а также мер по предупреждению и защите от любой угрозы для окружающей среды в краткосрочной и в долгосрочной перспективе и, особенно, против загрязнения грунтовых вод при проникновении полигонного фильтрата в почву;
(13) Поскольку в связи с указанным выше необходимо четко определить классы рассматриваемых полигонов и типы отходов, принимаемых на различных классах полигонов;
(14) Поскольку места для временного хранения отходов должны соответствовать релевантным требованиям Директивы 75/442/ЕЭС;
(15) Поскольку вторичное использование в соответствии с Директивой 75/442/ЕЭС инертных или неопасных отходов, подходящих для использования в переработанном/восстановленном виде или в виде добавок, а также для целей строительства, не может считаться полигонным депонированием;
(16) Поскольку следует принять меры к уменьшению образования метана на полигонах, inter alia, в целях уменьшения глобального потепления путем сокращения на полигонах биологически разлагаемых отходов, а также посредством требований введения контроля газообразования на полигонах;
(17) Поскольку меры, принятые для сокращения на полигонах биологически разлагаемых отходов, также должны быть направлены на поощрение раздельного сбора биологически разлагаемых отходов, сортировки отходов на общие, для вторичного использования и для переработки;
(18) Поскольку из-за конкретных характеристик полигонного метода утилизации отходов необходимо ввести специальную процедуру получения разрешения для всех классов полигонов в соответствии с общими требованиями лицензирования, уже установленными в Директиве 75/442/ЕЭС, а также в соответствии с основными требованиями Директивы 96/61/ЕС о комплексном предотвращении загрязнения и контроле над ним <*>; поскольку соблюдение требования о получении данного разрешения должно проверяться в ходе проверки компетентным органом до начала деятельности по утилизации отходов;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 257, 10.10.1996, стр. 26.
(19) Поскольку в каждом случае должны проводиться проверки в целях установления того, могут ли отходы быть размещены на полигоне, на который они направлены, в частности, в отношении опасных отходов;
(20) Поскольку в целях предотвращения угрозы для окружающей среды необходимо внедрить единообразную процедуру приемки отходов на основании процедуры классификации для отходов, принимаемых на различных категориях полигонов, включая, в частности, стандартизированные предельно допустимые значения; поскольку в связи с этим должна быть своевременно установлена согласованная и стандартизированная система определения характеристик, отбора проб и анализа отходов в целях упрощения имплементации настоящей Директивы; поскольку критерии приемки должны быть особо конкретизированы в отношении инертных отходов;
(21) Поскольку в ожидании установления указанных методов анализа или предельно допустимых значений, необходимых для определения характеристик, для целей настоящей Директивы государства-члены ЕС вправе придерживаться или разработать национальные перечни отходов, принимаемых или не принимаемых на полигонах, или определить критерии, включая предельно допустимые значения, аналогичные установленным в настоящей Директиве, для единообразной процедуры приемки;
(22) Поскольку для некоторых опасных отходов, принимаемых на полигонах для неопасных отходов, техническим комитетом должны быть разработаны критерии приемки;
(23) Поскольку необходимо установить общие процедуры мониторинга во время эксплуатации и в последующие фазы деятельности полигонов в целях идентификации каких-либо негативных влияний полигонов на окружающую среду и принятия надлежащих мер по их исправлению;
(24) Поскольку необходимо определить, когда и как полигоны должны закрываться, а также обязательства и ответственность оператора территории полигона в последующий период;
(25) Поскольку территории полигонов, закрытых до даты преобразования настоящей Директивы в национальное право, не должны подпадать под действие ее положений о процедуре закрытия;
(26) Поскольку будущие условия эксплуатации существующих полигонов должны регулироваться в целях принятия необходимых мер к определенному сроку для их адаптации к требованиям настоящей Директивы на основании плана приведения территории в надлежащее состояние;
(27) Поскольку для операторов существующих полигонов, уже подавших в соответствии с обязательными национальными нормами, аналогичными нормам Статьи 14 настоящей Директивы, документацию, указанную в Статье 14(a) настоящей Директивы, до ее вступления в силу и которым компетентный орган выдал авторизацию на продолжение их деятельности, необязательно повторно подавать указанную документацию, а компетентному органу выдавать новую авторизацию;
(28) Поскольку оператору следует предусмотреть путем финансового обеспечения или каким-либо иным аналогичным способом гарантию выполнения всех обязательств, вытекающих из разрешения, включая обязательства, относящиеся к процедуре закрытия и последующей деятельности на территории полигона;
(29) Поскольку следует принимать меры для обеспечения того, чтобы цена, назначенная за утилизацию отходов на полигоне, покрывала все затраты на организацию и эксплуатацию сооружения, включая, насколько это возможно, финансовое обеспечение или его аналог, которые оператор территории должен предоставить, а также предварительную стоимость закрытия территории, включая стоимость необходимой последующей деятельности;
(30) Поскольку, если компетентный орган посчитает, что маловероятно, чтобы полигоны представляли опасность для окружающей среды дольше, чем в течение определенного периода времени, предварительные затраты, включенные оператором в назначенную цену, могут быть ограничены указанным периодом времени;
(31) Поскольку необходимо обеспечить надлежащее применение положений по имплементации настоящей Директивы на территории Сообщества, а также обеспечить, чтобы обучение и знания, полученные операторами и персоналом полигонов, предоставляли им необходимые навыки;
(32) Поскольку Европейская Комиссия должна установить стандартную процедуру для приемки отходов, а также установить стандартную классификацию отходов, принимаемых на полигонах в соответствии с процедурой комитета, установленной в Статье 18 Директивы 75/442/ЕЭС;
(33) Поскольку адаптация Приложений к настоящей Директиве к научному и техническому прогрессу, а также стандартизация мониторинга, методов отбора проб и анализа должны приниматься в соответствии с той же процедурой комитета;
(34) Поскольку государства-члены ЕС должны представлять регулярные отчеты Европейской Комиссии об имплементации настоящей Директивы, обращая особое внимание на национальные стратегии, которые должны быть установлены в соответствии со Статьей 5; поскольку на основании данных отчетов Европейская Комиссия должна отчитываться перед Европейским Парламентом и Советом ЕС;
Принял настоящую Директиву:
Статья 1
Общая цель
1. В целях поддержки перехода Союза к циркулярной экономике и соблюдения требований Директивы 2008/98/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС <*> и, в частности, Статей 4 и 12 указанной Директивы задачей настоящей Директивы является обеспечение прогрессивного сокращения депонирования отходов, в частности, отходов, пригодных для переработки и других способов восстановления, и установление посредством строгих эксплуатационных и технических требований к отходам и полигонам мер, процедур и инструкций для предотвращения или уменьшения, насколько это возможно, негативного влияния на окружающую среду, в частности, загрязнения поверхностных вод, грунтовых вод, почвы и воздуха, а также негативного влияния на окружающую среду в глобальном масштабе, включая парниковый эффект, и любой риск для здоровья людей, возникающий в результате депонирования отходов, в течение всего периода времени существования полигона.
--------------------------------
<*> Директива 2008/98/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 ноября 2008 г. об отходах и отмене ряда Директив (ОЖ N L 312, 22.11.2008, стр. 3).
2. В отношении технических характеристик полигонов, к которым применяется Директива 96/61/ЕС, настоящая Директива содержит надлежащие технические требования, для того чтобы выработать в конкретных терминах общие требования указанной Директивы. Соответствующие требования Директивы 96/61/ЕС являются обязательными для исполнения, если они соответствуют требованиям настоящей Директивы.
Статья 2 <*>
Определения
--------------------------------
<*> Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Для целей настоящей Директивы:
(a) должны применяться определения "отходы", "опасные отходы", "неопасные отходы", "бытовые отходы", "производитель отходов", "держатель отходов", "управление отходами", "раздельный сбор", "восстановление", "подготовка к вторичному использованию", "переработка" и "утилизация", установленные в Статье 3 Директивы 2008/98/ЕС;
(e) "инертные отходы" означает отходы, которые не подвергаются какой-либо значительной физической, химической или биологической трансформации. Инертные отходы не растворяются, не горят или каким-либо иным образом не вступают в физические или химические реакции, не разлагаются биологически или не воздействуют негативно на другую материю, с которой вступают в контакт, создавая вероятность загрязнения для окружающей среды или вреда для здоровья людей. Общее выщелачивание и содержание загрязнителей в отходах, а также экотоксичность фильтрата должны быть незначительными и, в частности, не должны ставить под угрозу качество поверхностных вод и/или грунтовых вод;
(f) "подземное хранилище" означает сооружение для постоянного хранения отходов в глубоких геологических пустотах, таких как соляная шахта или калийный рудник;
(g) "полигон" означает территорию для утилизации отходов, предназначенную для депонирования отходов на землю или в землю (т.е. под землю), включая:
- внутреннюю территорию для утилизации отходов (т.е. полигон, где производитель отходов самостоятельно выполняет депонирование отходов на месте производства); и
- постоянную территорию (т.е. более одного года), которая используется для временного хранения отходов;
но за исключением:
- сооружений, где выгружаются отходы в целях их подготовки к дальнейшей транспортировке куда-либо для вторичного использования, обработки или утилизации; и
- хранения отходов перед вторичным использованием или переработкой в течение, как правило, менее трех лет; или
- хранения отходов перед утилизацией на срок менее одного года;
(h) "переработка" означает физический, термический, химический или биологический процесс, включая сортировку, который изменяет характеристики отходов в целях уменьшения их объема или опасного характера, облегчения обращения с ними или усиления свойств для вторичного использования;
(i) "фильтрат" означает любую жидкость, просачивающуюся сквозь депонированные отходы и вытекающую из полигона или содержащуюся в пределах полигона;
(j) "полигонный газ" означает все газы, генерируемые отходами, размещенными на полигоне;
(k) "элюат" означает раствор, полученный при проведении лабораторного теста на выщелачивание;
(l) "оператор" означает физическое или юридическое лицо, несущее ответственность за полигон в соответствии с внутренним законодательством государства-члена ЕС, в котором расположен полигон; указанное лицо может меняться от фазы подготовки до фазы рекультивации;
(m) "биологически разлагаемые отходы" означает любые отходы, которые могут подвергаться анаэробному или аэробному разложению, такие как пищевые и садово-огородные отходы, а также бумага и картон;
(o) "заявитель" означает любое лицо, которое подает заявку на получение разрешения на осуществление деятельности на полигоне в соответствии с настоящей Директивой;
(p) "компетентный орган" означает тот орган, который государства-члены ЕС назначают ответственным за исполнение обязанностей, вытекающих из настоящей Директивы;
(q) "жидкие отходы" означает любые отходы в жидком виде, включая сточные воды, но исключая осадок сточных вод;
(r) "изолированное поселение" означает поселение:
- не более чем с 500 жителями в муниципальном образовании или поселении и не более чем с пятью жителями на квадратный километр, и
- где расстояние до ближайшей городской агломерации не менее чем с 250 жителями на квадратный километр составляет не менее 50 километров или с трудным доступом по дороге к указанным ближайшим агломерациям вследствие суровых метеорологических условий в течение значительной части года.
В наиболее отдаленных регионах в значении Статьи 349 Договора государства-члены ЕС вправе принять решение о применении следующего определения:
"изолированное поселение" означает поселение:
- не более чем с 2000 жителей в поселении и не более чем с пятью жителями на квадратный километр или не более чем с 2000, но менее чем с 5 000 жителей в поселении и не более чем с пятью жителями на квадратный километр, производство отходов которых не превышает 3000 тонн в год; и
- где расстояние до ближайшей городской агломерации не менее чем с 250 жителями на квадратный километр составляет не менее 100 километров и с отсутствием доступа по дороге.
Статья 3
Сфера действия
1. Государства-члены ЕС должны применять настоящую Директиву к любому полигону, как определено в Статье 2(g).
2. Без ущерба действию существующего законодательства Сообщества следующее должно быть исключено из сферы действия настоящей Директивы:
- распространение осадков сточных вод, в том числе осадков канализационных вод, а также осадков, появляющихся в результате дноуглубительных работ, и похожих веществ по поверхности почвы в целях удобрения или улучшения;
- использование инертных отходов, подходящих для использования в переработанном/восстановленном виде или в виде добавок, или для строительства на полигонах;
- депонирование неопасных осадков, полученных в результате дноуглубительных работ, вдоль малых водных путей, из которых они были вычерпаны, и неопасных осадков в поверхностных водах, включая русло реки и ее подпочву.
3. Управление отходами наземных добывающих отраслей, иначе говоря, отходами, образующимися в результате геологоразведочных работ, выемки, включая предпроизводственную стадию разработки, обработки и хранения минеральных ресурсов, а также в результате эксплуатации карьеров, должно быть исключено из сферы действия настоящей Директивы, если оно подпадает под сферу действия других законодательных актов Союза.
4. Без ущерба действию Директивы 75/442/ЕС государства-члены ЕС вправе объявить по своему выбору, что частично или полностью Статьи 6(d), 7(i), 8(a)(iv), 10, 11(1)(a), (b) и (c), 12(a) и (c), пункты 3 и 4 Приложения I, Приложение II (кроме пункта 3, уровень 3, и пункта 4), а также пункты 3 - 5 Приложения III к настоящей Директиве не применяются к:
(a) полигонам для неопасных или инертных отходов с общей вместимостью, не превышающей 15 000 тонн, или с годовым поступлением, не превышающим 1000 тонн при обслуживании островов, если на острове существует только один полигон и если он предназначен исключительно для депонирования отходов, источником которых является данный остров. Как только вся вместимость указанного полигона будет использована, любые новые полигоны, открытые на острове, должны соответствовать требованиям настоящей Директивы;
(b) полигоны для неопасных или инертных отходов в изолированных поселениях, если полигон предназначен для утилизации отходов, источником которых является только данное изолированное поселение.
Не позднее чем через два года после даты, установленной в Статье 18(1), государства-члены ЕС должны представить Европейской Комиссии перечень исключенных островов и изолированных поселений. Европейская Комиссия должна опубликовать перечень островов и изолированных поселений.
5. Без ущерба действию Директивы 75/442/ЕЭС государства-члены ЕС вправе объявить по своему выбору, что подземное хранилище, как определено в Статье 2(f) настоящей Директивы, может быть исключено из положений Статьи 13(d) и пункта 2, кроме первого абзаца, пунктов 3 - 5 Приложения I, а также пунктов 2, 3 и 5 в Приложении III к настоящей Директиве.
Статья 4
Классы полигонов
Каждый полигон должен принадлежать к одному из следующих классов:
- полигон для опасных отходов;
- полигон для неопасных отходов;
- полигон для инертных отходов.
Статья 5
Отходы и переработка, не приемлемые для полигонов
1. Государства-члены ЕС должны принять национальную стратегию для уменьшения количества биологически разлагаемых отходов, направляемых на полигоны, не позднее двух лет после даты, установленной в Статье 18(1), и должны уведомить Европейскую Комиссию о данной стратегии. В указанную стратегию следует включить меры для достижения целей, установленных в параграфе 2, путем, в частности, переработки, компостирования, производства биогаза или вторичного использования материалов/энергии. В течение 30 месяцев с даты, установленной в Статье 18(1), Европейская Комиссия должна представить Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет, обобщающий все национальные стратегии.
2. Указанная стратегия должна обеспечивать, чтобы:
(a) не позднее чем через пять лет после даты, установленной в Статье 18(1), количество бытовых биологически разлагаемых отходов, поступающих на полигоны, было снижено до 75% от общего количества (по весу) бытовых биологически разлагаемых отходов, произведенных в 1995 г. или в самом позднем году, следующим за 1995 г., за который доступны стандартизированные данные Евростата;
(b) не позднее чем через восемь лет после даты, установленной в Статье 18(1), количество бытовых биологически разлагаемых отходов, поступающих на полигоны, было снижено до 50% от общего количества (по весу) бытовых биологически разлагаемых отходов, произведенных в 1995 г. или в самом позднем году, следующим за 1995 г., за который доступны стандартизированные данные Евростата;
(c) не позднее чем через 15 лет после даты, установленной в Статье 18(1), количество бытовых биологически разлагаемых отходов, поступающих на полигоны, было снижено до 35% от общего количества (по весу) бытовых биологически разлагаемых отходов, произведенных в 1995 г. или в самом позднем году, следующим за 1995 г., за который доступны стандартизированные данные Евростата.
Государства-члены ЕС, которые в 1995 г. или в самом позднем году, следующим за 1995 г., за который доступны стандартизированные данные Евростата, поместили более 80% своих собранных бытовых отходов на полигоны, могут отложить достижение целей, установленных в параграфах (a), (b) или (c), на период, не превышающий четырех лет. Государства-члены ЕС, намеревающиеся использовать настоящее положение, должны заранее проинформировать Европейскую Комиссию о своем решении. Европейская Комиссия должна проинформировать другие государства-члены ЕС и Европейский Парламент об указанных решениях.
Имплементация положений, установленных в предыдущем подпараграфе, ни при каких обстоятельствах не может отложить достижение цели, установленной в параграфе (c), на срок больший, чем четыре года после даты, установленной в параграфе (c).
3. Государства-члены ЕС должны принять меры в целях того, чтобы следующие отходы не принимались на полигонах:
(a) жидкие отходы;
(b) отходы, которые в условиях полигонов являются взрывоопасными, коррозийными, окисляющимися, легко воспламеняющимися или горючими, как определено в Приложении III к Директиве 91/689/ЕЭС;
(c) отходы больниц и иные медицинские отходы от медицинских или ветеринарных учреждений, которые являются инфицированными, как определено (положение H9 в Приложении III) Директивой 91/689/ЕЭС, а также отходы, относящиеся к категории 14 (Приложение I.A) к указанной Директиве;
(d) целые, бывшие в использовании автопокрышки через два года с даты, установленной в Статье 18(1), за исключением автопокрышек, использованных как технический материал, а также измельченные бывшие в использовании автопокрышки через пять лет с даты, установленной в Статье 18(1) (за исключением в обоих случаях велосипедных шин и шин с внешним диаметром более 1400 мм);
(e) другие типы отходов, которые не подпадают под критерии приемки, определенные в соответствии с Приложением II.
(f) отходы, которые были собраны раздельно при подготовке для вторичного использования и переработки на основании Статьи 11(1) Директивы 2008/98/ЕС и Статьи 22 указанной Директивы, за исключением отходов, образующихся при последующих операциях по обработке раздельно собранных отходов, для которых депонирование на полигонах является наилучшим решением в отношении охраны природы в соответствии со Статьей 4 указанной Директивы.
3a. Государства-члены ЕС должны приложить усилия к тому, чтобы к 2030 г. все отходы, пригодные для переработки или другого способа восстановления, в частности, бытовые отходы, не принимались на полигонах, за исключением отходов, для которых депонирование на полигонах является наилучшим решением в отношении охраны природы в соответствии со Статьей 4 Директивы 2008/98/ЕС.
Государства-члены ЕС должны включать информацию о мерах, принятых на основании настоящего параграфа, в планы по управлению отходами, указанные в Статье 28 Директивы 2008/98/ЕС, или в иные стратегические документы, действие которых распространяется на всю территорию данного государства-члена ЕС.
4. Разбавление смеси отходов исключительно с целью удовлетворения критериям приемки запрещено.
5. К 2035 г. государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения сокращения количества депонированных бытовых отходов до 10% или менее от общего количества произведенных бытовых отходов (по весу).
6. Государство-член ЕС вправе отложить срок достижения цели, установленной в параграфе 5, до пяти лет при условии, что данное государство-член ЕС:
(a) депонировало более 60% своих бытовых отходов, произведенных в 2013 г., как отмечено в Совместном опроснике OECD и Евростата; а также
(b) в последние 24 месяца перед сроком, установленным в параграфе 5 настоящей Статьи, уведомляет Европейскую Комиссию о своем намерении отложить срок и представляет свой имплементационный план в соответствии с Приложением IV к настоящей Директиве. Данный план может быть объединен с имплементационным планом, предоставляемым в соответствии с пунктом (b) Статьи 11(3) Директивы 2008/98/ЕС.
7. В течение трех месяцев после получения имплементационного плана, представленного на основании пункта (b) параграфа 6, Европейская Комиссия вправе сделать запрос государству-члену ЕС о пересмотре данного плана, если Европейская Комиссия считает, что данный план не соответствует требованиям Приложения IV. Заинтересованное государство-член ЕС должно представить пересмотренный план в течение трех месяцев после получения запроса Европейской Комиссии.
8. В случае отложенного срока в соответствии с параграфом 6 государство-член ЕС должно принять необходимые меры для сокращения до 2035 г. количества депонированных бытовых отходов до 25% или менее от общего количества произведенных бытовых отходов (по весу).
9. До 31 декабря 2024 г. Европейская Комиссия должна пересмотреть показатель, установленный в параграфе 5, в целях сохранения или, если это целесообразно, его снижения, рассматривая количественный показатель в соотношении количества жителей к депонированным отходам и вводя ограничения на депонирование неопасных отходов, кроме бытовых. В этой связи Европейская Комиссия должна представить отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС, сопровождаемый, если это целесообразно, законодательным предложением.
Статья 5a
Правила расчета достижения показателей
1. В целях расчета того, достигнуты ли показатели, установленные в Статье 5(5) и (6):
(a) вес произведенных бытовых отходов, направленных для депонирования, должен рассчитываться в данном календарном году;
(b) вес отходов, возникших в результате операций по обработке перед переработкой или иным способом восстановления бытовых отходов, такого как сортировка или механическая биологическая обработка, которые в дальнейшем депонируются, должен включаться в вес бытовых отходов, отраженных в отчете как депонированные;
(c) вес бытовых отходов, которые подлежат утилизации путем сжигания, и вес отходов, произведенных в результате операций по стабилизации биологически разрушаемой фракции бытовых отходов в целях последующего депонирования, должен включаться в отчет как депонированные отходы;
(d) вес отходов, произведенных в течение операций по переработке или иного способа восстановления бытовых отходов, которые в дальнейшем депонируются, не должен включаться в вес бытовых отходов, которые отражаются в отчете как депонированные.
2. Государства-члены ЕС должны учредить эффективную систему контроля качества и отслеживания депонированных бытовых отходов в целях обеспечения соблюдения условий, установленных в параграфе 1 настоящей Статьи. Для данной цели они вправе использовать систему, учрежденную в соответствии со Статьей 11a(3) Директивы 2008/98/ЕС.
3. Если бытовые отходы транспортируются в другое государство-член ЕС или экспортируются из Союза в целях депонирования в соответствии с Регламентом (ЕС) 1013/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>, они должны включаться в количество депонированных отходов в соответствии с параграфом 1 государством-членом ЕС, в котором отходы были собраны.
--------------------------------
<*> Регламент (ЕС) 1013/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 июня 2006 г. о транспортировке отходов (ОЖ N L 190, 12.7.2006, стр. 1).
4. В целях обеспечения равных условий для применения настоящей Статьи Европейская Комиссия должна принять до 31 марта 2019 г. имплементационные акты, устанавливающие правила для расчета и проверки данных, а также для отчетов по ним. Указанные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 17(2).
Статья 5b
Отчет о заблаговременном предупреждении
1. Европейская Комиссия в сотрудничестве с Европейским агентством по охране окружающей среды должна составлять отчет о прогрессе в отношении достижения показателей, установленных в Статье 5(5) и (6), не позднее трех лет до каждого срока, установленного в указанной Статье.
2. Отчеты, указанные в параграфе 1, должны включать следующее:
(a) оценку достижения показателей каждым государством-членом ЕС;
(b) перечень государств-членов ЕС, которые рискуют не достигнуть цели в течение соответствующих сроков, сопровождаемый надлежащими рекомендациями для указанных государств-членов ЕС;
(c) примеры лучших практик, применяемых на территории Союза, которые могут указать прогрессивное направление к достижению целей.
Статья 5c
Обмен информацией и лучшими практиками
Европейская Комиссия должна организовать регулярный обмен информацией и лучшими практиками между государствами-членами ЕС, в том числе, если это целесообразно, с региональными и местными органами власти, в отношении практической реализации требований настоящей Директивы.
Статья 6
Отходы, принимаемые на различных классах полигонов
Государства-члены ЕС должны принять меры в целях того, чтобы:
(a) только переработанные отходы принимались на полигонах. Данное положение не может применяться ни к инертным отходам, для которых переработка является технически неосуществимой, ни к каким-либо иным отходам, в отношении которых данная переработка не отвечает целям настоящей Директивы, как установлено в Статье 1, путем сокращения количества отходов или уменьшения угрозы для здоровья людей или для окружающей среды.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы меры, принятые в соответствии с настоящим пунктом, не препятствовали достижению целей Директивы 2008/98/ЕС, в частности, в отношении иерархии отходов и расширения применения подготовки для вторичного использования и переработки, как установлено в Статье 11 указанной Директивы;
(b) только опасные отходы, отвечающие критериям, установленным в соответствии с Приложением II, направлялись на полигоны для опасных отходов;
(c) полигоны для неопасных отходов могли использоваться для:
(i) бытовых отходов;
(ii) неопасных отходов любого происхождения, отвечающих критериям приемки отходов на полигонах для неопасных отходов, установленных в соответствии с Приложением II;
(iii) устойчивых, не вступающих в реакции опасных отходов (к примеру, отвердевших, превратившихся в стекловидное вещество), с показателем выщелачивания, равным показателю неопасных отходов, указанному в пункте (ii), которые отвечают релевантным критериям приемки, установленным в соответствии с Приложением II. Указанные опасные отходы не должны депонироваться в квадраты, предназначенные для неопасных, биологически разлагаемых отходов;
(d) полигоны для инертных отходов использовались только для инертных отходов.
Статья 7
Подача заявки на разрешение
Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы разрешение на осуществление деятельности на полигонах содержало по меньшей мере подробные сведения о следующем:
(a) о заявителе и об операторе, если они являются разными лицами;
(b) об описании типов и общем количестве отходов, которые планируется депонировать;
(c) о предполагаемой вместимости территории для утилизации;
(d) об описании территории, включая ее гидрогеологические и геологические характеристики;
(e) о предлагаемых методах для предотвращения и устранения загрязнения;
(f) о предлагаемом плане эксплуатации, мониторинга и контроля;
(g) о предлагаемом плане для закрытия и процедурах рекультивации;
(h) если требуется оценка воздействия в соответствии с Директивой 85/337/ЕЭС Совета ЕС от 27 июня 1985 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду <*>, об информации, предоставленной организатором в соответствии со Статьей 5 указанной Директивы;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 175, 5.7.1985, стр. 40. Текст в редакции Директивы 97/11/ЕС (ОЖ N L 73, 14.3.1997, стр. 5).
(i) о финансовом обеспечении от заявителя или другом аналогичном обеспечении, как требуется в соответствии со Статьей 8(a)(iv) настоящей Директивы.
При успешной подаче заявления на получение разрешения данная информация должна стать доступной компетентным национальным органам статистики, а также органам статистики Сообщества по их запросу в целях статистики.
Статья 8
Условия получения разрешения
Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы:
(a) компетентный орган не выдавал разрешение на осуществление деятельности на полигонах, пока не убедится, что:
(i) без ущерба действию Статьи 3(4) и (5) проект полигона отвечает всем соответствующим требованиям настоящей Директивы, включая Приложения;
(ii) руководство полигоном будет находиться в руках физического лица, технически компетентного управлять полигоном; обеспечено профессиональное и техническое обучение, а также тренинг операторов полигона и персонала;
(iii) полигон должен управляться таким образом, чтобы принимались необходимые меры для предотвращения аварий и ограничения их последствий;
(iv) надлежащее обеспечение путем предоставления финансового обеспечения или его эквивалента на основании норм, определенных государствами-членами ЕС, было или будет предоставлено заявителем до начала деятельности по утилизации в целях обеспечения того, чтобы обязательства (включая обеспечение рекультивации), возникающие вследствие получения разрешения в соответствии с положениями настоящей Директивы, были исполнены и чтобы процедуры закрытия, требуемые Статьей 13, выполнялись. Финансовое обеспечение или его аналог должны сохраняться до тех пор, пока это требуется вследствие деятельности по обслуживанию и рекультивации территории полигона в соответствии со Статьей 13(d). Государства-члены ЕС вправе заявить по своему выбору, что данный пункт не применяется к полигонам для инертных отходов;
(b) проект полигона соответствует релевантному плану или планам по управлению отходами, указанным в Статье 7 Директивы 75/442/ЕЭС;
(c) до начала деятельности по утилизации компетентный орган должен провести инспекцию территории в целях обеспечения того, что она отвечает соответствующим условиям разрешения. Это никоим образом не снижает ответственности оператора в соответствии с условиями разрешения.
Статья 9
Содержание разрешения
Конкретизируя и дополняя положения, установленные в Статье 9 Директивы 75/442/ЕЭС и в Статье 9 Директивы 96/61/ЕС, разрешение на осуществление деятельности на полигонах должно содержать по меньшей мере следующие сведения:
(a) класс полигона;
(b) перечень определенных типов и общее количество отходов, на которые получена авторизация для депонирования на полигоне;
(c) требования к подготовке отправки на полигон, эксплуатации полигона, а также к процедурам мониторинга и контроля, включая планы приведения территории полигона в надлежащее состояние (Приложение III, пункт 4.B), а также предварительные требования к закрытию и рекультивации;
(d) обязательства заявителя по представлению по меньшей мере ежегодного отчета компетентному органу о типах и количествах утилизированных отходов, а также о результатах программ мониторинга, как требуется в Статьях 12 и 13 и в Приложении III.
Статья 10
Стоимость размещения отходов на полигонах
Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы все затраты, связанные с основанием и эксплуатацией полигона, включая, насколько это возможно, стоимость финансового обеспечения или его аналога, указанную в Статье 8(a)(iv), а также предполагаемые затраты на закрытие и рекультивацию территории за период по меньшей мере 30 лет, были включены в цену, установленную оператором за утилизацию любого типа отходов на данном полигоне. Учитывая требования Директивы 90/313/ЕЭС Совета ЕС от 7 июня 1990 г. о свободе доступа к информации об окружающей среде <*>, государства-члены ЕС должны обеспечить прозрачность при сборе и использовании любой необходимой информации о стоимости.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 158, 23.6.1990, стр. 56.
Статья 11
Процедуры приемки отходов
1. Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы прежде приемки отходов на территорию полигона:
(a) до или во время доставки или в первую поставку из серии поставок при условии, что тип отходов остается неизменным, владелец или оператор мог показать путем представления соответствующей документации, что данные отходы могут быть приняты на указанной территории согласно условиям, установленным в разрешении, и что это соответствует критериям приемки, установленным в Приложении II;
(b) следующие процедуры приемки соблюдались оператором:
- проверка документации, сопровождающей отходы, включая документы, требуемые в соответствии со Статьей 5(3) Директивы 91/689/ЕЭС, а также, если это применимо, документы, требуемые в соответствии с Регламентом (ЕЭС) 259/93 Совета ЕС от 1 февраля 1993 г. о надзоре и контроле за перевозкой отходов в пределах ЕС, в ЕС и из ЕС <*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 30, 6.2.1993, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 120/97 (ОЖ N L 22, 24.1.1997, стр. 14).
- визуальная инспекция отходов у въезда и на месте депонирования, а также, в зависимости от обстоятельств, проверка соответствия описанию, приведенному в документации, представленной владельцем. Если репрезентативные пробы должны быть взяты в целях реализации Приложения II, пункт 3, уровень 3, то результаты анализов должны сохраняться и отбор проб должен осуществляться в соответствии с пунктом 5 Приложения II. Указанные пробы должны храниться в течение по меньшей мере одного месяца;
- ведение реестра объемов и характеристик депонированных отходов с указанием происхождения, даты доставки, названия производителя или сборщика в случае бытовых отходов, а также, в случае опасных отходов, точной локализации на территории полигона. Данная информация должна быть доступна компетентным национальным статистическим органам и статистическим органам Сообщества по их запросу в целях статистики;
(c) оператор полигона должен всегда предоставлять письменное подтверждение приемки каждой поставки, принятой на территории полигона;
(d) без ущерба действию положений Регламента (ЕЭС) 259/93, если отходы не принимаются на полигоне, оператор должен без промедления уведомить компетентный орган о неприемке отходов.
2. Для территорий полигонов, освобожденных от действия положений настоящей Директивы на основании Статьи 3(4) и (5), государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы предусмотреть:
- регулярную визуальную инспекцию отходов на месте депонирования в целях обеспечения того, чтобы только неопасные отходы с островов или из изолированных поселений принимались на полигоне; а также
- ведение реестра количества отходов, депонированных на территории полигона.
Статья 12
Процедуры контроля и мониторинга в фазе эксплуатации
Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы процедуры контроля и мониторинга в фазе эксплуатации отвечали по меньшей мере следующим требованиям:
(a) в течение фазы эксплуатации оператор полигона должен выполнять программу по контролю и мониторингу, как указано в Приложении III;
(b) оператор должен уведомлять компетентный орган о любых значительных негативных воздействиях на окружающую среду, выявленных при осуществлении процедур по контролю и мониторингу, и должен выполнять решение компетентного органа о характере и сроках необходимых коррективных мер. Указанные меры должны осуществляться за счет оператора.
С частотой, установленной компетентным органом, и в любом случае по меньшей мере один раз в год оператор должен представлять на основании обобщенных данных все результаты мониторинга компетентным органам в целях демонстрации соответствия условиям разрешения, а также в целях улучшения знаний о состоянии отходов на полигонах;
(c) контроль качества аналитических операций процедур по контролю и мониторингу и/или анализов, указанных в Статье 11(1)(b), выполняется компетентными лабораториями.
Статья 13
Процедуры закрытия и рекультивации
Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы в соответствии с разрешением, если это целесообразно:
(a) полигон или его часть должны начать процедуру закрытия:
(i) когда соответствующие условия, указанные в разрешении, выполняются; или
(ii) в соответствии с авторизацией компетентного органа по запросу оператора; или
(iii) согласно обоснованному решению компетентного органа;
(b) полигон или его часть могут считаться окончательно закрытыми только после того, как компетентный орган выполнил завершающую инспекцию территории, провел оценку всех отчетов, представленных оператором, и сообщил оператору о своем одобрении на закрытие. Это не должно никоим образом снижать ответственность оператора в соответствии с условиями разрешения;
(c) после окончательного закрытия полигона оператор должен нести ответственность за его обслуживание, мониторинг и контроль в фазе рекультивации до тех пор, пока этого может потребовать компетентный орган с учетом периода, в течение которого полигон может представлять опасность.
Оператор должен уведомлять компетентный орган о любых значительных негативных воздействиях на окружающую среду, выявленных при осуществлении процедур по контролю, и должен выполнять решение компетентного органа о характере и сроках необходимых коррективных мер;
(d) до тех пор пока компетентный орган считает, что полигон может представлять опасность для окружающей среды и без ущерба действию любого законодательства Сообщества или национального законодательства в отношении обязательств владельца отходов, оператор территории должен нести ответственность за мониторинг и анализ полигонных газов и фильтрата, а также режим подземных вод вблизи территории полигона в соответствии с Приложением III.
Статья 14
Существующие полигоны
Государства-члены ЕС должны принять меры для того, чтобы полигоны, получившие разрешение или уже ведущие деятельность на момент преобразования настоящей Директивы в национальное право, не могли продолжать деятельность, если как можно скорее не предпримут шаги, указанные ниже, и самое позднее в течение восьми лет после даты, установленной в Статье 18(1):
(a) за период, равный одному году после даты, установленной в Статье 18(1), оператор полигона должен подготовить и представить компетентным органам для их одобрения план приведения территории полигона в надлежащее состояние, включая подробности, перечисленные в Статье 8, и любые коррективные меры, которые оператор считает необходимыми в целях соответствия требованиям настоящей Директивы, за исключением требований, установленных пунктом 1 Приложения I;
(b) после представления плана приведения территории в надлежащее состояние компетентные органы должны принять окончательное решение о том, может ли деятельность продолжаться на основании указанного плана и настоящей Директивы. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для скорейшего закрытия в соответствии со Статьей 7(g) и 13 территории полигонов, не получивших в соответствии со Статьей 8 разрешения на продолжение деятельности;
(c) на основании одобренного плана приведения территории в надлежащее состояние компетентный орган должен авторизовать необходимые действия, а также должен установить переходный период для завершения плана. Любой существующий полигон должен соответствовать требованиям настоящей Директивы, за исключением требований, установленных в пункте 1 Приложения I, в течение восьми лет после даты, установленной в Статье 18(1);
(d) (i) в течение одного года после даты, установленной в Статье 18(1), Статьи 4, 5 и 11 и Приложение II должны применяться к полигонам для опасных отходов;
(ii) в течение трех лет после даты, установленной в Статье 18(1), должна применяться Статья 6 к полигонам для опасных отходов.
Статья 15
Отчетность
1. Государства-члены ЕС должны предоставлять Европейской Комиссии данные, относящиеся к имплементации Статьи 5(2), (5) и (6), за каждый календарный год.
Они должны предоставлять данные в электронном формате в течение 18 месяцев после окончания отчетного года, за который собраны данные. Данные должны предоставляться в формате, установленном Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 5 настоящей Статьи.
Первый отчетный период в отношении имплементации Статьи 5(5) и (6) должен начаться в первом полном календарном году после принятия имплементационного акта, который устанавливает формат для предоставления в соответствии с параграфом 5 настоящей Статьи, и должен охватывать данные за указанный отчетный период.
2. Государства-члены ЕС должны предоставить данные, относящиеся к имплементации Статьи 5(2), до 1 января 2025 г.
3. Данные, предоставленные государствами-членами ЕС в соответствии с настоящей Статьей, должны сопровождаться отчетом о проверке качества.
4. Европейская Комиссия должна ознакомиться с данными, предоставленными в соответствии с настоящей Статьей, и опубликовать отчет по результатам ознакомления. Отчет должен оценивать организацию сбора данных, источники данных и методологию, использованную в государствах-членах ЕС, а также полноту, надежность, своевременность и последовательность указанных данных. Оценка может включать специальные рекомендации по улучшению. Отчет должен быть составлен после первого предоставления данных государствами-членами ЕС и каждые четыре года в дальнейшем.
5. До 31 марта 2019 г. Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты, устанавливающие формат для предоставления данных, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи. Данные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 17(2).
Статья 15a
Инструменты для стимулирования сдвига к экономике,
являющейся циркулярной в большей степени
Чтобы способствовать достижению целей, установленных в настоящей Директиве, государства-члены ЕС должны использовать экономические инструменты и иные меры для обеспечения стимулов в целях применения иерархии отходов. Данные инструменты и меры могут включать меры, указанные в Приложении IVa к Директиве 2008/98/ЕС, или другие надлежащие инструменты и меры.
Статья 15b
Определение коэффициента проницаемости для полигонов
Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты для установления метода, который должен применяться в целях определения коэффициента проницаемости для полигонов в местах эксплуатации и на всем протяжении полигона. Данные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 17(2).
Статья 15c
Стандарт Союза для отбора проб отходов
Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты для разработки стандарта отбора проб отходов. Данные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 17(2). До принятия указанных имплементационных актов государства-члены ЕС вправе применять национальные стандарты и процедуры.
Статья 16
Пересмотр Приложений
Европейская Комиссия должна пересматривать Приложения, и, если это необходимо, она должна вносить надлежащие законодательные предложения.
Статья 17
Порядок работы Комитета
1. Европейской Комиссии должен оказывать содействие Комитет, учрежденный Статьей 39 Директивы 2008/98/ЕС. Данный комитет должен являться комитетом в значении Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС <*>.
--------------------------------
<*> Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
2. Если ссылка сделана на настоящий параграф, должна применяться Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.
Если комитет не выдает заключения, Европейская Комиссия не принимает проект имплементационного акта и применяется третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) 182/2011.
Статья 18
Преобразование в национальное право
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для приведения законодательства в соответствие с настоящей Директивой, не позднее чем через два года после ее вступления в силу. Они должны без промедления проинформировать об этом Европейскую Комиссию.
При принятии указанных мер государствами-членами ЕС они должны содержать ссылки на настоящую Директиву или должны сопровождаться указанными ссылками в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны устанавливать способ указания ссылок.
2. Государства-члены ЕС должны довести до сведения Европейской Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в сфере, подпадающей под действие настоящей Директивы.
Статья 19
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном Журнале Европейских Сообществ.
Статья 20
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.
Совершено в Люксембурге, 26 апреля 1999 г.
От имени Совета ЕС
Председатель
J.FISCHER
Приложение I
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
ДЛЯ ВСЕХ КЛАССОВ ПОЛИГОНОВ
1. МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
1.1 Местоположение полигона должно учитывать требования в отношении:
(a) расстояний от границы территории полигона до жилых районов и зон отдыха, водных путей, водоемов и иных сельскохозяйственных и городских территорий;
(b) наличия подземных вод, прибрежных вод или природоохранных зон вблизи полигонов;
(c) геологических и гидрогеологических условий в районе полигона;
(d) риска наводнения, обвала, оползня или лавины на территории полигона;
(e) охраны природы или культурного наследия в районе полигона.
1.2 Полигон может получить авторизацию, только если характеристики территории в отношении вышеуказанных требований или предусмотренные коррективные меры указывают на то, что полигон не представляет серьезной угрозы для окружающей среды.
2. КОНТРОЛЬ ЗА ВОДАМИ И УПРАВЛЕНИЕ ФИЛЬТРАТОМ
Должны быть приняты надлежащие меры в отношении характеристик полигона и метеорологических условий в целях:
- контроля за водами от выпавших осадков, которые проникают в массив отходов;
- предотвращения проникновения поверхностных вод и/или грунтовых вод в отходы, депонированные на полигоне;
- сбора зараженной воды и фильтрата. Если оценка, основанная на рассмотрении местоположения полигона и отходов, которые могут быть приняты, показывает, что полигон не представляет потенциальной угрозы для окружающей среды, компетентный орган вправе решить, что данное положение не применяется;
- переработки зараженной воды и фильтрата, собранных с полигона в соответствии с релевантным стандартом, требуемым для их слива.
Вышеуказанные положения не должны применяться к полигонам для инертных отходов.
3. ЗАЩИТА ПОЧВЫ И ВОД
3.1 Полигон должен быть расположен и спроектирован таким образом, чтобы отвечать необходимым условиям для предотвращения загрязнения почвы, грунтовых вод или поверхностных вод, а также для обеспечения эффективного сбора фильтрата, каким образом и когда это требуется согласно Разделу 2. Защита почвы, грунтовых вод и поверхностных вод должна достигаться посредством сочетания геологического барьера и нижнего изолирующего слоя во время фазы эксплуатации/активной фазы и посредством сочетания геологического барьера и верхнего изолирующего слоя во время пассивной фазы/после закрытия.
3.2 Геологический барьер определяется геологическими и гидрогеологическими условиями ниже и вблизи территории полигона, обеспечивая достаточную рассеивающую способность в целях предотвращения потенциального риска для почвы и грунтовых вод.
Основание и боковые стороны полигона должны состоять из неорганического слоя, который удовлетворяет требованиям проницаемости и толщины с совокупным эффектом в отношении защиты почвы, грунтовых вод и поверхностных вод, являющимся эквивалентным по меньшей мере одному требованию, вытекающему из следующих:
- полигон для опасных отходов: К <= 1,0 x 10-9 м/с; толщина >= 5 м;
- полигон для неопасных отходов: К <= 1,0 x 10-9 м/с; толщина >= 1 м;
- полигон для инертных отходов: К <= 1,0 x 10-7 м/с; толщина >= 1 м;
м/с: метр/секунду.
Если природный геологический барьер не отвечает вышеуказанным условиям, он может быть усовершенствован искусственно и укреплен иными средствами, предоставляя аналогичную защиту. Толщина искусственно установленного геологического барьера должна быть не менее 0,5 м.
3.3 В дополнение к геологическому барьеру, описанному выше, в соответствии со следующими принципами должны быть добавлены система для сбора фильтрата и система герметизации в целях обеспечения того, чтобы аккумуляция фильтрата в основании полигона была сведена к минимуму.
Сбор фильтрата и герметизация основания
Категория полигона
для неопасных отходов
для опасных отходов
Слой искусственной герметизации
требуется
требуется
Дренажный слой >= 0,5 м
требуется
требуется
Государства-члены ЕС вправе установить общие или специальные требования для полигонов инертных отходов, а также для характеристик вышеуказанных технических средств.
Если компетентный орган после оценки потенциальной опасности для окружающей среды находит необходимым предотвращение формирования фильтрата, может быть предписана герметизация поверхности. Рекомендации для поверхностной герметизации следующие:
Категория полигона
для неопасных отходов
для опасных отходов
Слой дренирования газов
требуется
не требуется
Слой искусственной герметизации
не требуется
требуется
Непроницаемый неорганический слой
требуется
требуется
Дренажный слой > 0,5 м
требуется
требуется
Поверхностное покрытие почвой > 1 м
требуется
требуется
3.4 Если на основании оценки рисков для окружающей среды с учетом, в частности, Директивы 80/68/ЕЭС <*> компетентный орган принял решение в соответствии с Разделом 2 ("Контроль за водами и управление фильтратом"), что сбор и переработка фильтрата не являются необходимыми, или если было установлено, что полигон не представляет потенциальной угрозы для почвы, грунтовых вод или поверхностных вод, то требования вышеуказанных параграфов 3.2 и 3.3 могут быть соответственно снижены. В случае полигонов для инертных отходов указанные требования могут адаптироваться посредством национального законодательства.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 20, 26.1.1980, стр. 43. Текст в редакции Директивы 91/692/ЕЭС (ОЖ N L 377, 31.12.1991, стр. 48).
4. КОНТРОЛЬ ГАЗООБРАЗОВАНИЯ
4.1 Должны приниматься надлежащие меры в целях контроля за аккумуляцией и перемещением полигонного газа (Приложение III).
4.2 Полигонный газ должен собираться со всех полигонов, получающих биологически разлагаемые отходы. Полигонный газ должен перерабатываться и использоваться. Если собранный газ не может использоваться для производства энергии, он должен сжигаться.
4.3 Сбор, переработка и использование полигонного газа в соответствии с параграфом 4.2 должны выполняться таким образом, чтобы свести к минимуму вред или ухудшение качества окружающей среды, а также риск для здоровья людей.
5. НЕГАТИВНЫЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ И УГРОЗЫ
Должны приниматься меры для минимизации негативных воздействий и угроз, исходящих от полигонов, вследствие:
- выделений запахов и пыли;
- переносимых ветром материалов;
- шума и движения транспорта;
- птиц, хищных животных и насекомых;
- отложений и аэрозолей;
- пожаров.
Полигон должен быть оборудован таким образом, чтобы пыль с его территории не распространялась на общественные дороги и окружающие территории.
6. СТАБИЛЬНОСТЬ
Выбор места для отходов на территории должен производиться таким образом, чтобы обеспечить стабильность массы отходов и связанных с нею структур, в особенности во избежание сползаний. Если установлен искусственный барьер, он должен обеспечивать, чтобы с учетом морфологии полигона геологическое основание было достаточно стабильно и не допускало оседания, которое могло бы вызвать повреждение барьера.
7. БАРЬЕРЫ
Полигон должен быть огражден от свободного проникновения на его территорию. Вне рабочих часов ворота должны быть заперты. Система контроля и допуска на каждый объект должна включать программу мер для обнаружения незаконного сброса отходов на объекте и противодействия ему.
8. ВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ РТУТИ
Для целей временного (более 1 года) хранения металлической ртути должны применяться следующие требования:
- Металлическая ртуть должна храниться отдельно от других отходов.
- Контейнеры должны храниться в приемниках, закрытых надлежащим образом, исключающим трещины и щели и непроницаемых для металлической ртути, с объемом защитной оболочки, соответствующим общему количеству хранящейся ртути.
- Место хранения должно быть обеспечено искусственно созданными или природными барьерами, способными защитить окружающую среду от выбросов ртути и объемом защитной оболочки, соответствующим общему количеству хранящейся ртути.
- Дно места хранения должно быть покрыто изолирующим материалом, стойким к ртути. Должен иметься наклонный скат со сборником.
- Место хранения должно быть оборудовано противопожарной системой.
- Хранение должно быть организовано таким образом, чтобы все контейнеры можно было легко извлечь.
Приложение II <*>
КРИТЕРИИ И ПРОЦЕДУРЫ
ПРИЕМКИ ОТХОДОВ
--------------------------------
<*> Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
1. ВВЕДЕНИЕ
Настоящее Приложение описывает:
- общие принципы для приемки отходов на различных классах полигонов. Будущая процедура классификации отходов должна основываться на данных принципах;
- инструкции, определяющие предварительные процедуры приемки отходов, которым необходимо следовать до принятия единой процедуры классификации и приемки отходов. Данная процедура будет разработана вместе с соответствующей процедурой отбора проб техническим Комитетом, указанным в Статье 16 настоящей Директивы. Технический Комитет должен разработать критерии, которым необходимо следовать для некоторых опасных отходов, принимаемых на полигонах для неопасных отходов. Указанные критерии должны учитывать, в частности, краткосрочный, средний и долгосрочный процессы образования фильтрата данными отходами. Указанные критерии должны быть разработаны в течение двух лет после вступления в силу настоящей Директивы. Технический Комитет также должен разработать критерии, применяемые к отходам, которые принимаются в подземные хранилища. Указанные критерии должны учитывать, в частности, что отходы не должны вступать в реакции друг с другом и с породой.
Данная работа технического Комитета, за исключением предложений по стандартизации методов контроля, отбора проб и анализа в отношении Приложений к настоящей Директиве, которые должны быть приняты в течение двух лет после вступления в силу настоящей Директивы, должна быть завершена в течение трех лет после вступления в силу настоящей Директивы и должна быть выполнена с учетом целей, установленных в Статье 1 настоящей Директивы.
2. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Состав, выщелачиваемость, долгосрочное образование фильтрата и общие свойства отходов, поступающих на полигон, должны быть известны так точно, насколько это возможно. Приемка отходов на полигоне должна основываться либо на перечне принимаемых или не принимаемых отходов, установленных по характеру и происхождению, а также на методах анализа отходов и предельно допустимых значениях для свойств принимаемых отходов. Будущие процедуры приемки отходов, описанные в настоящей Директиве, должны, насколько это возможно, основываться на стандартизированных методах анализа отходов и предельно допустимых значениях для свойств принимаемых отходов.
До установления указанных методов анализа и предельно допустимых значений государствам-членам ЕС следует по меньшей мере разработать национальные перечни отходов, принимаемых или не принимаемых каждым классом полигонов, или определить критерии, требуемые для данных перечней. Для того чтобы быть принятым конкретным классом полигона, тип отходов должен быть включен в соответствующий национальный перечень или должен отвечать критериям, аналогичным тем, которые требуются для данного перечня. Указанные перечни или соответствующие критерии, а также методы анализа и предельно допустимые значения должны быть отправлены Европейской Комиссии в течение шести месяцев процесса преобразования настоящей Директивы в национальное право или как только они будут приняты на национальном уровне.
Указанные перечни или критерии приемки должны применяться для разработки перечня для конкретного полигона, т.е. перечня принимаемых отходов, конкретизированного в разрешении в соответствии со Статьей 9 настоящей Директивы.
Критерии приемки отходов для рекомендательных перечней или для класса полигонов могут основываться на другом законодательстве и/или на свойствах отходов.
Критерии приемки для конкретного класса полигонов должны проистекать из соображений в отношении:
- защиты окружающей среды (в частности, грунтовых вод и поверхностных вод);
- защиты охранных систем окружающей среды (к примеру, изолирующие слои и системы переработки фильтрата);
- защиты позитивных процессов стабилизации отходов в пределах полигона;
- защиты от угроз для здоровья человека.
Примерами критериев, основанных на свойствах отходов, являются:
- требования о знании общего состава;
- ограничения в отношении количества органических материалов в отходах;
- требования или ограничения в отношении биоразлагаемости компонентов органических отходов;
- ограничения в отношении количества конкретных, потенциально вредных/опасных компонентов (по отношению к вышеуказанным критериям защиты);
- ограничения в отношении потенциального и ожидаемого выщелачивания конкретных, потенциально вредных/опасных компонентов (по отношению к вышеуказанным критериям защиты);
- экотоксичные свойства отходов и образующийся фильтрат.
Критерии приемки отходов, основанные на их свойствах, должны быть в целом наиболее широкоохватными для полигонов инертных отходов и могут быть менее широкоохватными для полигонов неопасных отходов, и наименее широкоохватными для полигонов опасных отходов, вследствие более высокого уровня защиты окружающей среды для последних двух.
3. ОБЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ ТЕСТИРОВАНИЯ И ПРИЕМКИ ОТХОДОВ
Общая оценка и тестирование отходов должны основываться на следующей трехступенчатой иерархической структуре:
Уровень 1: Общая оценка. Она включает тщательное определение в соответствии со стандартизированными методами анализа и тестирования поведения краткосрочного и долгосрочного образования фильтрата и/или характерных свойств отходов.
Уровень 2: Тестирование соответствия. Оно включает периодическое тестирование путем более простых стандартизированных методов анализа и тестирования поведения в целях определения соответствия отходов условиям разрешения и/или конкретным установленным критериям. Тесты фокусируются на ключевых переменных и поведении, идентифицированных при общей оценке.
Уровень 3: Проверка на месте. Она включает методы быстрой проверки для подтверждения того, что отходы являются теми же, которые были представлены для тестирования на соответствие и которые описаны в сопроводительной документации. Это может быть простая визуальная инспекция груза отходов перед разгрузкой и после разгрузки на территории полигона.
Конкретный тип отходов обычно должен оцениваться на Уровне 1 и должен соответствовать релевантным критериям, чтобы быть включенным в установленный перечень. Чтобы оставаться включенным в перечень для определенного полигона, конкретный тип отходов должен тестироваться через регулярные интервалы (к примеру, ежегодно) на Уровне 2 и должен соответствовать релевантным критериям. Каждый груз отходов, прибывающий к воротам полигона, должен стать объектом проверки Уровня 3.
Определенные типы отходов могут быть освобождены постоянно или временно от тестирования на Уровне 1. Причиной этому может быть неосуществимость тестирования, отсутствие надлежащих процедур тестирования и критериев приемки или законодательный акт, имеющий преимущественную юридическую силу.
4. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ ПРОЦЕДУРАМ ПРИЕМКИ ОТХОДОВ
До полного завершения настоящего Приложения только тестирование на Уровне 3 является обязательным, а Уровень 1 и Уровень 2 применяются по мере возможности. На данной предварительной стадии отходы, принимаемые на полигоне определенного класса, должны быть включены либо в ограничительный национальный перечень, либо в перечень для конкретного класса полигонов, либо должны соответствовать критериям, аналогичным критериям, требуемым для внесения в перечень.
Следующие общие рекомендации могут использоваться при установлении предварительных критериев для приемки отходов на полигоны трех классов или для внесения в соответствующие перечни.
Полигоны инертных отходов: только инертные отходы, как определено в Статье 2(e), могут вноситься в перечень.
Полигоны неопасных отходов: чтобы быть внесенными в перечень, тип отходов не должен подпадать под сферу действия Директивы 91/689/ЕЭС.
Полигоны опасных отходов: предварительный черновой вариант перечня для полигонов опасных отходов должен включать только типы отходов, подпадающие под действие Директивы 91/689/ЕЭС. Однако не следует включать данные типы отходов в перечень без предварительной обработки, если они обнаруживают достаточно высокое общее содержание или выщелачивание потенциально опасных компонентов, которые могут представлять краткосрочный профессиональный риск или риск для окружающей среды или препятствовать достаточной стабилизации отходов в течение предполагаемого срока службы полигона.
6. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ РТУТИ
Для целей временного хранения металлической ртути на срок более 1 года должны применяться следующие требования:
A. Состав ртути
Металлическая ртуть должна соответствовать следующим спецификациям:
- содержание ртути более 99,9% веса;
- никаких примесей, способных разъедать углеродистую или нержавеющую сталь (к примеру, раствор азотной кислоты, растворы хлористых солей).
B. Защитные меры
Контейнеры, используемые для хранения металлической ртути, должны быть устойчивыми к коррозии и ударопрочными. Следовательно, необходимо избегать сварочных работ. Контейнеры должны соответствовать, в частности, следующим спецификациям:
- материал контейнеров: углеродистая сталь (ASTM A36 минимум) или нержавеющая сталь (AISI 304, 316L);
- контейнеры должны быть непроницаемы для газов и жидкостей;
- внешняя оболочка контейнера должна быть устойчива к условиям хранения;
- тип конструкции контейнера должен успешно пройти испытания на прочность при падении и герметичность, как описано в Главах 6.1.5.3 и 6.1.5.4 Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов, Руководство по тестированию и критериям.
Коэффициент наполнения контейнера должен составлять 80% объема, чтобы обеспечить наличие достаточного незаполненного пространства и чтобы не могло произойти ни протечки, ни необратимой деформации контейнера вследствие расширения жидкости из-за высоких температур.
C. Процедуры приемки
Должны приниматься только контейнеры, сопровождаемые свидетельством о соответствии требованиям, установленным в настоящем Разделе.
Процедуры приемки должны соответствовать следующим:
- должна приниматься только металлическая ртуть, отвечающая минимальным критериям приемки, установленным выше;
- перед началом хранения должна проводиться визуальная инспекция контейнеров. Поврежденные, протекающие или ржавые контейнеры не должны приниматься;
- на контейнеры должна быть нанесена устойчивая печать (способом штамповки) с указанием идентификационного номера контейнера, материала, из которого он изготовлен, веса пустого контейнера, данных о производителе и даты производства;
- к контейнеру должна быть прикреплена несъемная пластина с указанием номера свидетельства.
D. Свидетельство
Свидетельство, указанное в подразделе C, должно включать следующие элементы:
- название и адрес производителя отходов;
- название и адрес ответственного за наполнение;
- место и дату наполнения;
- количество ртути;
- чистоту ртути и, если это целесообразно, описание примесей, включая аналитический отчет;
- подтверждение того, что контейнер использовался исключительно для перевозки/хранения ртути;
- идентификационные номера контейнеров;
- какие-либо особые комментарии.
Свидетельства должны выдаваться производителем отходов или, по умолчанию, лицом, ответственным за управление отходами.
Приложение III
ПРОЦЕДУРЫ
КОНТРОЛЯ И МОНИТОРИНГА В ТЕЧЕНИЕ ФАЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
И РЕКУЛЬТИВАЦИИ
1. ВВЕДЕНИЕ
Целью настоящего Приложения является обеспечение минимальных процедур для мониторинга, выполняемых при проверке того, что:
- отходы приняты для утилизации в соответствии с критериями, установленными для указанной категории полигона;
- процессы внутри полигона развиваются, как запланировано;
- системы защиты окружающей среды функционируют полностью, как предписано;
- условия полученного для полигона разрешения выполняются.
2. МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Если государства-члены ЕС решают, что водные балансы являются эффективным инструментом для оценки того, накапливается ли фильтрат в массиве полигона или полигон протекает, рекомендуется, чтобы до тех пор, пока требует компетентный орган в соответствии со Статьей 13(c) настоящей Директивы, собирались следующие данные путем мониторинга на полигоне или от ближайшей метеорологической станции:
Фаза эксплуатации
Фаза рекультивации
1.1 Объем осадков
ежедневно
ежедневно, добавляется к месячным значениям
1.2 Температура (мин., макс., 14:00 CET)
ежедневно
среднемесячное значение
1.3 Направление и сила преобладающего ветра
ежедневно
не требуется
1.4 Испарение (лизиметр) <*>
ежедневно
ежедневно, добавляется к месячным значениям
1.5 Атмосферная влажность (14:00 CET)
ежедневно
среднемесячное значение
<*> Или другими подходящими методами.
3. ДАННЫЕ О ВЫБРОСАХ: КОНТРОЛЬ ВОД, ФИЛЬТРАТА И ГАЗА
Отбор проб фильтрата и поверхностных вод, при их наличии, должен осуществляться в характерных точках. Отбор проб и измерение фильтрата (объем и состав) должны выполняться отдельно в каждой точке, где фильтрат покидает территорию полигона. Ссылка: общие инструкции по технологии отбора проб, ISO 5667-2 (1991).
Мониторинг поверхностных вод, при их наличии, должен осуществляться не менее чем на двух точках, одна выше полигона по течению воды и другая - ниже полигона.
Мониторинг газообразования должен быть представлен в каждой секции полигона. Частота отбора проб и анализ приведены в следующей таблице. В целях мониторинга фильтрата и воды должна браться проба, характерная для среднего состава.
Частота отбора проб должна адаптироваться, основываясь на морфологии отходов полигона (на возвышении, в захоронении и т.д.), Это должно указываться в разрешении.
Фаза эксплуатации
Фаза рекультивации <2>
2.1 Объем фильтрата
ежемесячно <1>, <3>
каждые шесть месяцев
2.2 Состав фильтрата <2>
ежеквартально <3>
каждые шесть месяцев
2.3 Объем и состав поверхностных вод <7>
ежеквартально <3>
каждые шесть месяцев
2.4 Потенциальные выбросы газа и атмосферное давление <4> (CH4, CO2, O2, H2S, H2 и т.д.)
ежемесячно <1>, <5>
каждые шесть месяцев <6>
<1> Частота отбора проб должна адаптироваться, основываясь на морфологии отходов полигона (на возвышении, в захоронении и т.д.), это должно указываться в разрешении.
<2> Измеряемые параметры и анализируемые вещества различаются в соответствии с составом депонированных отходов; они должны устанавливаться в разрешении и должны отражать характеристики выщелачивания отходов.
<3> Если оценка данных указывает, что более длительные интервалы одинаково эффективны, они могут адаптироваться. Для фильтратов всегда по меньшей мере раз в год должна измеряться электропроводность.
<4> Данные измерения относятся в основном к содержанию органического вещества в отходах.
<5> CH4, CO2, O2 - регулярно, другие газы - по необходимости в соответствии с составом депонированных отходов с цель отражения свойств фильтрата.
<6> Эффективность газоотводной системы должна проверяться регулярно.
<7> На основании характеристик территории полигона компетентный орган вправе определить, что данные измерения не требуются, и будет составлять отчет соответственно: способом, установленным в Статье 15 Директивы.
2.1 и 2.2 применяются только при условии сбора фильтрата (см. Приложение I(2)).
4. ЗАЩИТА ГРУНТОВЫХ ВОД
A. Отбор проб
Измерения должны проводиться с целью предоставления информации о грунтовых водах, на которые, вероятно, может оказать влияние сброс отходов, по меньшей мере с одним пунктом измерения на участке поступления грунтовых вод и двумя пунктами на участке вытекания. Указанное число может быть увеличено на основании специального гидрогеологического обследования и необходимости в ранней идентификации случайного попадания фильтрата в грунтовые воды.
Отбор проб должен проводиться по меньшей мере в трех местах до начала работ по заполнению в целях установления эталонных значений для будущего отбора проб. Ссылка: Отбор проб грунтовых вод, ISO 5667, Часть 11, 1993.
B. Мониторинг
Параметры для анализа взятых проб должны быть выведены из ожидаемого состава фильтрата и качества грунтовых вод на территории. При отборе параметров для анализа следует учитывать мобильность в зоне грунтовых вод. Параметры могут включать параметры индикаторов, чтобы обеспечить раннее распознавание изменения качества вод <*>.
--------------------------------
<*> Рекомендуемые параметры: ph, TOC, фенолы, тяжелые металлы, фтористые соединения, AS, нефть/углеводороды.
Фаза эксплуатации
Фаза рекультивации
Уровень грунтовых вод
каждые шесть месяцев <*>
каждые шесть месяцев <*>
Состав грунтовых вод
С частотой, специально установленной для полигона <**>, <***>
С частотой, специально установленной для полигона <**>, <***>
<*> Если уровень грунтовых вод колеблется, частота должна увеличиваться.
<**> Частота должна основываться на возможности немедленного принятия коррективных мер между двумя отборами проб, если достигнут пороговый уровень, к примеру, частота должна определяться на основании знаний о скорости течения грунтовых вод и ее оценки.
<***> Если достигнут пороговый уровень (см. C), необходима проверка путем повторного отбора проб. Если уровень подтверждается, должен выполняться план приведения территории полигона в надлежащее состояние (установленный в разрешении).
C. Пороговые уровни
Если анализ проб грунтовых вод показывает значительное изменение качества грунтовых вод, это следует рассматривать как значительные негативные влияния на окружающую среду, как указано в Статьях 12 и 13 настоящей Директивы. Пороговый уровень должен определяться с учетом особых гидрогеологических формаций в месте расположения полигона и качества грунтовых вод. Пороговый уровень должен быть установлен в разрешении, когда это возможно.
Результаты наблюдений должны оцениваться при помощи контрольных таблиц с установленными контрольными нормами и уровнями для каждой нижележащей скважины. Должны быть определены контрольные уровни местных колебаний качества грунтовых вод.
5. ТОПОГРАФИЯ МЕСТНОСТИ: ДАННЫЕ О МАССИВЕ ПОЛИГОНА
Фаза эксплуатации
Фаза рекультивации
5.1 Структура и состав массива полигона <*>
ежегодно
5.2 Оседание уровня массива полигона
ежегодно
ежегодное снятие показаний
<*> Данные для плана текущего состояния указанного полигона: поверхность, занятая отходами, объем и состав отходов, методы депонирования, время и длительность депонирования, расчет оставшейся вместимости, доступной на полигоне.
6. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ РТУТИ
Для целей временного хранения на срок более 1 года металлической ртути должны применяться следующие требования:
A. Мониторинг, инспекция и требования к действиям
в аварийных ситуациях
На месте хранения должна быть установлена постоянно действующая система мониторинга паров ртути с чувствительностью по меньшей мере 0,02 мг ртути/м3. Сенсоры должны быть расположены на уровне поверхности и на уровне человеческого роста. Система должна включать визуальную и акустическую систему оповещения. Ежегодно должно проводиться техническое обслуживание системы.
Место хранения и контейнеры должны визуально инспектироваться авторизованным лицом по меньшей мере раз в месяц. При обнаружении протечек оператор должен немедленно совершить все необходимые действия во избежание выброса ртути в окружающую среду и для восстановления безопасного хранения ртути. Любую протечку следует рассматривать как значительное негативное влияние на окружающую среду, как указано в Статье 12(b).
Планы действий в аварийных ситуациях и надлежащее защитное оборудование, подходящее для действий с металлической ртутью, должны быть доступны на территории полигона.
B. Ведение документации
Все документы, содержащие информацию, указанную в Разделе 6 Приложения II и в пункте A настоящего Раздела, включая свидетельство, сопровождающее контейнер, а также все документы, относящиеся к уменьшению количества и выбытию металлической ртути после ее временного хранения, а также к месту нового назначения и планируемой переработки, должны храниться по меньшей мере 3 года после прекращения хранения.
Приложение IV
ИМПЛЕМЕНТАЦИОННЫЙ ПЛАН,
КОТОРЫЙ ДОЛЖЕН ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ НА ОСНОВАНИИ СТАТЬИ 5(6)
Имплементационный план, который должен представляться на основании Статьи 5(6), должен содержать следующее:
1. оценку прошлых, настоящих и прогнозируемых показателей переработки, депонирования и другой обработки бытовых отходов, а также данные, на основании которых она получена;
2. оценку существующих имплементационных планов по управлению отходами и программ по предотвращению образования отходов на основании Статей 28 и 29 Директивы 2008/98/ЕС;
3. причины, по которым государство-член ЕС считает, что оно неспособно достичь соответствующего показателя, установленного в Статье 5(5), в течение срока, указанного в данной Статье, и оценку продления срока, необходимого для достижения указанного показателя;
4. меры, необходимые для достижения показателей, установленных в Статье 5(8) настоящей Директивы, применяемые к государству-члену ЕС в течение продленного срока, включая надлежащие экономические инструменты и иные меры, стимулирующие применение иерархии отходов, как указано в Статье 4(1) Директивы 2008/98/ЕС и в Приложении IVa к Директиве 2008/98/ЕС;
5. график реализации мер, установленных в пункте 4, определение компетентного органа, ответственного за их реализацию, а также оценку его индивидуального вклада в достижение показателей, применяемую в случае продления срока;
6. информацию о финансировании управления отходами в свете принципа "загрязнитель платит";
7. меры по улучшению качества данных при необходимости в целях улучшения планирования и контроля исполнения в управлении отходами.
COUNCIL DIRECTIVE No. 1999/31/EC
ON THE LANDFILL OF WASTE <*>
(Luxembourg, 26.IV.1999)
(Amended by: Regulation (EC)
No 1882/2003 of the European Parliament
and of the Council of 29 September 2003, Regulation (EC)
No 1137/2008 of the European Parliament and of the Council
of 22 October 2008, Council Directive 2011/97/EU of 5
December 2011, Directive (EU) 2018/850 of the
European Parliament and of the Council
of 30 May 2018)
--------------------------------
<*> This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document
Article 1
Overall objective
1. With a view to supporting the Union's transition to a circular economy and meeting the requirements of Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council <*>, and in particular Articles 4 and 12 thereof, the aim of this Directive is to ensure a progressive reduction of landfilling of waste, in particular of waste that is suitable for recycling or other recovery, and, by way of stringent operational and technical requirements on the waste and landfills, to provide for measures, procedures and guidance to prevent or reduce as far as possible negative effects on the environment, in particular the pollution of surface water, groundwater, soil and air, and on the global environment, including the greenhouse effect, as well as any resulting risk to human health, from landfilling of waste, during the whole life-cycle of the landfill.
--------------------------------
<*> Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste and repealing certain Directives (OJ L 312, 22.11.2008, p. 3).
2. In respect of the technical characteristics of landfills, this Directive contains, for those landfills to which Directive 96/61/EC is applicable, the relevant technical requirements in order to elaborate in concrete terms the general requirements of that Directive. The relevant requirements of Directive 96/61/EC shall be deemed to be fulfilled if the requirements of this Directive are complied with.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Directive:
(a) the definitions of "waste", "hazardous waste", "non-hazardous waste", "municipal waste", "waste producer", "waste holder", "waste management", "separate collection", "recovery", "preparing for re-use", "recycling" and "disposal" laid down in Article 3 of Directive 2008/98/EC shall apply;
ИС NORMPROD: примечание.
Здесь и далее нумерация пунктов дана в соответствии с источником опубликования.
(e) "inert waste" means waste that does not undergo any significant physical, chemical or biological transformations. Inert waste will not dissolve, burn or otherwise physically or chemically react, biodegrade or adversely affect other matter with which it comes into contact in a way likely to give rise to environmental pollution or harm human health. The total leachability and pollutant content of the waste and the ecotoxicity of the leachate must be insignificant, and in particular not endanger the quality of surface water and/or groundwater;
(f) "underground storage" means a permanent waste storage facility in a deep geological cavity such as a salt or potassium mine;
(g) "landfill" means a waste disposal site for the deposit of the waste onto or into land (i.e. underground), including:
- internal waste disposal sites (i.e. landfill where a producer of waste is carrying out its own waste disposal at the place of production), and
- a permanent site (i.e. more than one year) which is used for temporary storage of waste,
but excluding:
- facilities where waste is unloaded in order to permit its preparation for further transport for recovery, treatment or dispsal elsewhere, and
- stoarage of waste prior to recovery or treatment for a period less than three years as a general rule, or
- storage of waste prior to disposal for a period less than one year;
(h) "treatment" means the physical, thermal, chemical or biological processes, including sorting, that change the characteristics of the waste in order to reduce its volume or hazardous nature, facilitate its handling or enhance recovery;
(i) "leachate" means any liquid percolating through the deposited waste and emitted from or contained within a landfill;
(j) "landfill gas" means all the gases generated from the landfilled waste;
(k) "eluate" means the solution obtained by a laboratory leaching test;
(l) "operator" means the natural or legal person responsible for a landfill in accordance with the internal legislation of the Member State where the landfill is located; this person may change from the preparation to the after-care phase;
(m) "biodegradable waste" means any waste that is capable of undergoing anaerobic or aerobic decomposition, such as food and garden waste, and paper and paperboard;
(o) "applicant" means any person who applies for a landfill permit under this Directive;
(p) "competent authority" means that authority which the Member States designate as responsible for performing the duties arising from this Directive;
(q) "liquid waste" means any waste in liquid form including waste waters but excluding sludge;
(r) "isolated settlement" means a settlement:
- with no more than 500 inhabitants per municipality or settlement and no more than five inhabitants per square kilometre and,
- where the distance to the nearest urban agglomeration with at least 250 inhabitants per square kilometre is not less than 50 km, or with difficult access by road to those nearest agglomerations, due to harsh meteorological conditions during a significant part of the year.
In outermost regions within the meaning of Article 349 of the Treaty, Member States may decide to apply the following definition:
"isolated settlement" means a settlement:
- with no more than 2 000 inhabitants per settlement and no more than five inhabitants per square kilometre, or with more than 2 000 but less than 5 000 inhabitants per settlement and no more than five inhabitants per square kilometre and whose production of waste does not exceed 3 000 tonnes per year, and
- where the distance to the nearest urban agglomeration with at least 250 inhabitants per square kilometre is not less than 100 km and with no access by road.
Article 3
Scope
1. Member States shall apply this Directive to any landfill as defined in Article 2(g).
2. Without prejudice to existing Community legislation, the following shall be excluded from the scope of this Directive:
- the spreading of sludges, including sewage sludges, and sludges resulting from dredging operations, and similar matter on the soil for the purposes of fertilisation or improvement,
- the use of inert waste which is suitable, in redevelopment/restoration and filling-in work, or for construction purposes, in landfills,
- the deposit of non-hazardous dredging sludges alongside small waterways from where they have been dredged out and of non-hazardous sludges in surface water including the bed and its sub soil.
3. The management of waste from land-based extractive industries, that is to say, the waste arising from the prospecting, extraction, including the pre-production development stage, treatment and storage of mineral resources and from the working of quarries shall be excluded from the scope of this Directive where it falls within the scope of other Union legislative acts.
4. Without prejudice to Directive 75/442/EEC Member States may declare, at their own option, parts or all of Articles 6(d), 7(i), 8(a)(iv), 10, 11(1)(a), (b) and (c), 12(a) and (c), Annex I, points 3 and 4, Annex II (except point 3, level 3, and point 4) and Annex III, points 3 to 5 to this Directive not applicable to:
(a) landfill sites for non-hazardous or inert wastes with a total capacity not exceeding 15 000 tonnes or with an annual intake not exceeding 1 000 tonnes serving islands, where this is the only landfill on the island and where this is exclusively destined for the disposal of waste generated on that island. Once the total capacity of that landfill has been used, any new landfill site established on the island shall comply with the requirements of this Directive;
(b) landfill sites for non-hazardous or inert waste in isolated settlements if the landfill site is destined for the disposal of waste generated only by that isolated settlement.
Not later than two years after the date laid down in Article 18(1), Member States shall notify the Commission of the list of islands and isolated settlements that are exempted. The Commission shall publish the list of islands and isolated settlements.
5. Without prejudice to Directive 75/442/EEC Member States may declare, at their own option, that underground storage as defined in Article 2(f) of this Directive can be exempted from the provisions in Article 13(d) and in Annex I, point 2, except first indent, points 3 to 5 and in Annex III, points 2, 3 and 5 to this Directive.
Article 4
Classes of landfill
Each landfill shall be classified in one of the following classes:
- landfill for hazardous waste,
- landfill for non-hazardous waste,
- landfill for inert waste.
Article 5
Waste and treatment not acceptable in landfills
1. Member States shall set up a national strategy for the implementation of the reduction of biodegradable waste going to landfills, not later than two years after the date laid down in Article 18(1) and notify the Commission of this strategy. This strategy should include measures to achieve the targets set out in paragraph 2 by means of in particular, recycling, composting, biogas production or materials/energy recovery. Within 30 months of the date laid down in Article 18(1) the Commission shall provide the European Parliament and the Council with a report drawing together the national strategies.
2. This strategy shall ensure that:
(a) not later than five years after the date laid down in Article 18(1), biodegradable municipal waste going to landfills must be reduced to 75% of the total amount (by weight) of biodegradable municipal waste produced in 1995 or the latest year before 1995 for which standardised Eurostat data is available
(b) not later than eight years afte the date laid down in Article 18(1), biodegradable municipal waste going to landfills must be reduced to 50% of the total amount (by weight) of biodegradable municipal waste produced in 1995 or the latest year before 1995 for which stadardised Eurostat data is available;
(c) not later than 15 years after the date laid down in Article 18(1), biodegradable municipal waste going to landfills must be reduced to 35% of the total amount (by weight) of biodegradable municipal waste produced in 1995 or the lates year before 1995 for which standardised Eurostat data is available.
Member States which in 1995 or the latest year before 1995 for which standardised EUROSTAT data is available put more than 80% of their collected municipal waste to landfill may postpone the attainment of the targets set out in paragraphs (a), (b), or (c) by a period not exceeding four years. Member States intending to make use of this provision shall inform in advance the Commission of their decision. The Commission shall inform other Member States and the European Parliament of these decisions.
The implementation of the provisions set out in the preceding subparagraph may in no circumstances lead to the attainment of the target set out in paragraph (c) at a date later than four years after the date set out in paragraph (c).
3. Member States shall take measures in order that the following wastes are not accepted in a landfill:
(a) liquid waste;
(b) waste which, in the conditions of landfill, is explosive, corrosive, oxidising, highly flammable or flammable, as defined in Annex III to Directive 91/689/EEC;
(c) hospital and other clinical wastes arising from medical or veterinary establishments, which are infectious as defined (property H9 in Annex III) by Directive 91/689/EEC and waste falling within category 14 (Annex I.A) of that Directive;
(d) whole used tyres from two years from the date laid down in Article 18(1), excluding tyres used as engineering material, and shredded used tyres five years from the date laid down in Article 18(1) (excluding in both instances bicylce tyres and tyres with an outside diameter above 1 400 mm);
(e) any other type of waste which does not fulfil the acceptance criteria determined in accordance with Annex II;
(f) waste that has been separately collected for preparing for re-use and recycling pursuant to Article 11(1) of Directive 2008/98/EC and Article 22 of that Directive, with the exception of waste resulting from subsequent treatment operations of the separately collected waste for which landfilling delivers the best environmental outcome in accordance with Article 4 of that Directive.
3a. Member States shall endeavour to ensure that as of 2030, all waste suitable for recycling or other recovery, in particular in municipal waste, shall not be accepted in a landfill with the exception of waste for which landfilling delivers the best environmental outcome in accordance with Article 4 of Directive 2008/98/EC.
Member States shall include information on the measures taken pursuant to this paragraph in the waste management plans referred to in Article 28 of Directive 2008/98/EC, or in other strategic documents covering the entire territory of the Member State concerned.
4. The dilution of mixture of waste solely in order to meet the waste acceptance criteria is prohibited.
5. Member States shall take the necessary measures to ensure that by 2035 the amount of municipal waste landfilled is reduced to 10% or less of the total amount of municipal waste generated (by weight).
6. A Member State may postpone the deadline for attaining the target referred to in paragraph 5 by up to five years provided that that Member State:
(a) landfilled more than 60% of its municipal waste generated in 2013 as reported under the Joint Questionnaire of the OECD and Eurostat; and
(b) at the latest 24 months before the deadline laid down in paragraph 5 of this Article, notifies the Commission of its intention to postpone the deadline and submits an implementation plan in accordance with Annex IV to this Directive. That plan may be combined with an implementation plan submitted according to point (b) of Article 11(3) of Directive 2008/98/EC.
7. Within three months of receipt of the implementation plan submitted pursuant to point (b) of paragraph 6, the Commission may request a Member State to revise that plan if the Commission considers that the plan does not comply with the requirements of Annex IV. The Member State concerned shall submit a revised plan within three months of receipt of the Commission's request.
8. In the event of postponing the deadline in accordance with paragraph 6, the Member State shall take the necessary measures to reduce by 2035 the amount of municipal waste landfilled to 25% or less of the total amount of municipal waste generated (by weight).
9. By 31 December 2024, the Commission shall review the target laid down in paragraph 5 with a view to maintaining or, if appropriate, reducing it, to considering quantitative target per capita on landfilling and to introducing restrictions to the landfilling of non-hazardous waste other than municipal waste. To that end, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council, accompanied, if appropriate, by a legislative proposal.
Article 5a
Rules on the calculation of the attainment of the targets
1. For the purpose of calculating whether the targets laid down in Article 5(5) and (6) have been attained:
(a) the weight of the municipal waste generated and directed to landfilling shall be calculated in a given calendar year;
(b) the weight of waste resulting from treatment operations prior to recycling or other recovery of municipal waste, such as sorting or mechanical biological treatment, which is subsequently landfilled shall be included in the weight of municipal waste reported as landfilled;
(c) the weight of municipal waste that enters incineration disposal operations and the weight of waste produced in the stabilisation operations of the biodegradable fraction of municipal waste in order to be subsequently landfilled shall be reported as landfilled;
(d) the weight of waste produced during recycling or other recovery operations of municipal waste which is subsequently landfilled shall not be included in the weight of municipal waste reported as landfilled.
2. Member States shall establish an effective system of quality control and traceability of the municipal waste landfilled to ensure that the conditions laid down in paragraph 1 of this Article are met. They may use the system established in accordance with Article 11a(3) of Directive 2008/98/EC for that purpose.
3. Where municipal waste is shipped to another Member State or exported from the Union for the purposes of landfilling, in accordance with Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council <*>, it shall be counted towards the amount of waste landfilled, in accordance with paragraph 1 by the Member State in which that waste was collected.
--------------------------------
<*> Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste (OJ L 190, 12.7.2006, p. 1).
4. In order to ensure uniform conditions for the application of this Article, the Commission shall adopt by 31 March 2019 implementing acts establishing rules for the calculation, verification and reporting of data. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 17(2).
Article 5b
Early warning report
1. The Commission shall, in cooperation with the European Environment Agency, draw up a report on the progress towards the attainment of the targets laid down in Article 5(5) and (6) at the latest three years before each deadline laid down therein.
2. The reports referred to in paragraph 1 shall include the following:
(a) an estimation of the attainment of the targets by each Member State;
(b) a list of Member States at risk of not attaining the targets within the respective deadlines accompanied by appropriate recommendations for the Member States concerned;
(c) examples of best practices that are used throughout the Union which could provide guidance for progressing towards attaining the targets.
Article 5c
Exchange of information and best practices
The Commission shall organise a regular exchange of information and of best practices among Member States, including, where appropriate, with regional and local authorities, on the practical implementation of the requirements of this Directive.
Article 6
Waste to be accepted in the different classes of landfill
Member States shall take measures in order that:
(a) only waste that has been subject to treatment is landfilled. This provision may not apply to inert waste for which treatment is not technically feasible, nor to any other waste for which such treatment does not contribute to the objectives of this Directive, as set out in Article 1, by reducing the quantity of the waste or the hazards to human health or the environment.
Member States shall ensure that measures taken in accordance with this point do not compromise the achievement of the objectives of Directive 2008/98/EC, notably on the waste hierarchy and on the increase of preparing for re-use and recycling as set out in Article 11 of that Directive;
(b) only hazardous waste that fulfils the criteria set out in accordance with Annex II is assigned to a hazardous landfill;
(c) landfill for non-hazardous waste may be used for:
(i) municipal waste;
(ii) non-hazardous waste of any other origin, which fulfil the criteria for the acceptance of waste at landfill for non-hazardous waste set out in accordance with Annex II;
(iii) stable, non-reactive hazardous wastes (e.g. solidified, vitrified), with leaching behaviour equivalent to those of the non-hazardous wastes referred to in point (ii), which fulfil the relevant acceptance criteria set out in accordance with Annex II. These hazarouds wastes shall not be deposited in cells destined for biodegradable non-hazardous waste,
(d) inert waste landfill sites shall be used only for inert waste.
Article 7
Application for a permit
Member States shall take measures in order that the application for a landfill permit must contain at least particulars of the following:
(a) the identity of the applicant and of the operator when they are different entities;
(b) the description of the types and total quantity of waste to be deposited;
(c) the proposed capacity of the disposal site;
(d) the description of the site, including its hydrogeological and geological characteristics;
(e) the proposed methods for pollution prevention and abatement;
(f) the proposed operation, monitoring and control plan;
(g) the proposed plan for the closure and after-care procedures;
(h) where an impact assessment is required under Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment <*>, the information provided by the developer in accordance with Article 5 of that Directive;
--------------------------------
<*> OJ L 175, 5.7.1985, p. 40. Directive as amended by Directive 97/11/EC (OJ L 73, 14.3.1997, p. 5).
(i) the financial security by the applicant, or any other equivalent provision, as required under Article 8(a)(iv) of this Directive.
Following a successful application for a permit, this information shall be made available to the competent national and Community statistical authorities when requested for statistical purposes.
Article 8
Conditions of the permit
Member States shall take measures in order that:
(a) the competent authority does not issue a landfill permit unless it is satisfied that:
(i) without prejudice to Article 3(4) and (5), the landfill project complies with all the relevant requirements of this Directive, including the Annexes;
(ii) the management of the landfill site will be in the hands of a natural person who is technically competent to manage the site; professional and technical development and training of landfill operators and staff are provided;
(iii) the landfill shall be operated in such a manner that the necessary measures are taken to prevent accidents and limit their consequences;
(iv) adequate provisions, by way of a financial security or any other equivalent, on the basis of modalities to be decided by Member States, has been or will be made by the applicant prior to the commencement of disposal operations to ensure that the obligations (including after-care provisions) arising under the permit issued under the provisions of this Directive are discharged and that the closure procedures required by Article 13 are followed. This security or its equivalent shall be kept as long as required by maintenance and after-care operation of the site in accordance with Article 13(d). Member States may declare, at their own option, that this point does not apply to landfills for inert waste;
(b) the landfill project is in line with the relevant waste management plan or plans referred to in Article 7 of Directive 75/442/EEC;
(c) prior to the commencement of disposal operations, the competent authority shall inspect the site in order to ensure that it complies with the relevant conditions of the permit. This will not reduce in any way the responsibility of the operator under the conditions of the permit.
Article 9
Content of the permit
Specifying and supplementing the provisions set out in Article 9 of Directive 75/442/EEC and Article 9 of Directive 96/61/EC, the landfill permit shall state at least the following:
(a) the class of the landfill;
(b) the list of defined types and the total quantity of waste which are authorised to be deposited in the landfill;
(c) requirements for the landfill preparations, landfilling operations and monitoring and control procedures, including contingency plans (Annex III, point 4.B), as well as provisional requirements for the closure and after-care operations;
(d) the obligation on the applicant to report at least annually to the competent authority on the types and quantities of waste disposed of and on the results of the monitoring programme as required in Articles 12 and 13 and Annex III.
Article 10
Cost of the landfill of waste
Member States shall take measures to ensure that all of the costs involved in the setting up and operation of a landfill site, including as far as possible the cost of the financial security or its equivalent referred to in Article 8(a)(iv), and the estimated costs of the closure and after-care of the site for a period of at least 30 years shall be covered by the price to be charged by the operator for the disposal of any type of waste in that site. Subject to the requirements of Council Directive 90/313/EEC of 7 June 1990 on the freedom of access to information on the environment <*> Member States shall ensure transparency in the collection and use of any necessary cost information.
--------------------------------
<*> OJ L 158, 23.6.1990, p. 56.
Article 11
Waste acceptance procedures
1. Member States shall take measures in order that prior to accepting the waste at the landfill site:
(a) before or at the time of delivery, or of the first in a series of deliveries, provided the type of waste remains unchanged, the holder or the operator can show, by means of the appropraite documentation, that the waste in question can be accepted at that site according to the conditions set in the permit, and that it fulfils the acceptance criteria set out in Annex II;
(b) the following reception procedures are respected by the operator:
- checking of the waste documentation, including those documents required by Article 5(3) of Directive 91/689/EEC and, where they apply, those required by Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community <*>;
--------------------------------
<*> OJ L 30, 6.2.1993, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 120/97 (OJ L 22, 24.1.1997, p. 14).
- visual inspection of the waste at the entrance and at the point of deposit and, as appropriate, verification of conformity with the description provided in the documentation submitted by the holder. If representative samples have to be taken in order to implement Annex II, point 3, level 3, the results of the analyses shall be kept and the sampling shall be made in conformity with Annex II, point 5. These samples shall be kept at least one month;
- keeping a register of the quantities and characteristics of the waste deposited, indicating origin, date of delivery, identity of the producer or collector in the case of municipal waste, and, in the case of hazardous waste, the precise location on the site. This information shall be made available to the competent national and Community statistical authorities when requested for statistical purposes;
(c) the operator of the landfill shall always provide written acknowledgement of receipt of each delivery acepted on the site;
(d) without prejudice to the provisions of Regulation (EEC) No 259/93, if waste is not accepted at a landfill the operator shall notify without delay the competent authority of the non-acceptance of the waste.
2. For landfill sites which have been exempted from provisions of this Directive by virtue of Article 3(4) and (5), Member States shall take the necessary measures to provide for:
- regular visual inspection of the waste at the point of deposit in order to ensure that only non-hazardous waste from the island or the isolated settlement is accepted at the site; and
- a register on the quantities of waste that are deposited at the site be kept.
Article 12
Control and monitoring procedures in the operational phase
Member States shall take measures in order that control and monitoring procedures in the operational phase meet at least the following requirements:
(a) the operator of a landfill shall carry out during the operational phase a control and monitoring programme as specified in Annex III;
(b) the operator shall notify the competent authority of any significant adverse environmental effects revealed by the control and monitoring procedures and follow the decision of the competent authority on the nature and timing of the corrective measures to be taken. These measures shall be undertaken at the expense of the operator.
At a frequency to be determined by the competent authority, and in any event at least once a year, the operator shall report, on the basis of aggregated data, all monitoring results to the competent authorities for the purpose of demonstrating compliance with permit conditions and increasing the knowledge on waste behaviour in the landfills;
(c) the quality control of the analytical operations of the control and monitoring procedures and/or of the analyses referred to in Article 11(1)(b) are carried out by competent laboratories.
Article 13
Closure and after-care procedures
Member States shall take measures in order that, in accordance, where appropriate, with the permit:
(a) a landfill or part of it shall start the closure procedure:
(i) when the relevant conditions stated in the permit are met; or
(ii) under the authorisation of the competent authority, at the request of the operator; or
(iii) by reasoned decision of the competent authority;
(b) a landfill or part of it may only be considered as definitely closed after the competent authority has carried out a final on-site inspection, has assessed all the reports submitted by the operator and has communicated to the operator its approval for the closure. This shall not in any way reduce the responsibility of the operator under the conditions of the permit;
(c) after a landfill has been definitely closed, the operator shall be responsible for its maintenance, monitoring and control in the after-care phase for as long as may be required by the competent authority, taking into account the time during which the landfill could present hazards.
The operator shall notify the competent authority of any significant adverse environmental effects revealed by the control procedures and shall follow the decision of the competent authority on the nature and timing of the corrective measures to be taken;
(d) for as long as the competent authority considers that a landfill is likely to cause a hazard to the environment and without prejudice to any Community or national legislation as regards liability of the waste holder, the operator of the site shall be responsible for monitoring and analysing landfill gas and leachate from the site and the groundwater regime in the vicinity of the site in accordance with Annex III.
Article 14
Existing landfill sites
Member States shall take measures in order that landfills which have been granted a permit, or which are already in operation at the time of transposition of this Directive, may not continue to operate unless the steps outlined below are accomplished as soon as possible and within eight years after the date laid down in Article 18(1) at the latest:
(a) with a period of one year after the date laid down in Article 18(1), the operator of a landfill shall prepare and present to the competent authorities, for their approval, a conditioning plan for the site including the particulars listed in Article 8 and any corrective measures which the operator considers will be needed in order to comply with the requirements of this Directive with the exception of the requirements in Annex I, point 1;
(b) following the presentation of the conditioning plan, the competent authorities shall take a definite decision on whether operations may continue on the basis of the said conditioning plan and this Directive. Member States shall take the necessary measures to close down as soon as possible, in accordance with Article 7(g) and 13, sites which have not been granted, in accordance with Article 8, a permit to continue to operate;
(c) on the basis of the approved site-conditioning plan, the competent authority shall authorise the necessary work and shall lay down a transitional period for the completion of the plan. Any existing landfill shall comply with the requirements of this Directive with the exception of the requirements in Annex I, point 1 within eight years after the date laid down in Article 18(1);
(d) (i) within one year after the date laid down in Article 18(1), Articles 4, 5, and 11 and Annex II shall apply to landfills for hazardous waste;
(ii) within three years after the date laid down in Article 18(1), Article 6 shall apply to landfills for hazardous waste.
Article 15
Reporting
1. Member States shall report the data concerning the implementation of Article 5(2), (5) and (6) for each calendar year to the Commission.
They shall report the data electronically within 18 months of the end of the reporting year for which the data are collected. The data shall be reported in the format established by the Commission in accordance with paragraph 5 of this Article.
The first reporting period on the implementation of Article 5(5) and (6) shall start in the first full calendar year after the adoption of the implementing act that establishes the format for reporting, in accordance with paragraph 5 of this Article, and shall cover the data for that reporting period.
2. Member States shall report the data concerning the implementation of Article 5(2) until 1 January 2025.
3. The data reported by Member States in accordance with this Article shall be accompanied by a quality check report.
4. The Commission shall review the data reported in accordance with this Article and publish a report on the results of its review. The report shall assess the organisation of the data collection, the sources of data and the methodology used in Member States as well as the completeness, reliability, timeliness and consistency of that data. The assessment may include specific recommendations for improvement. The report shall be drawn up after the first reporting of the data by the Member States and every four years thereafter.
5. By 31 March 2019, the Commission shall adopt implementing acts laying down the format for reporting the data referred to in paragraph 1 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 17(2).
Article 15a
Instruments to promote a shift to a more circular economy
In order to contribute to the objectives laid down in this Directive, Member States shall make use of economic instruments and other measures to provide incentives for the application of the waste hierarchy. Such instruments and measures may include those indicated in Annex IVa to Directive 2008/98/EC or other appropriate instruments and measures.
Article 15b
Determination of the permeability coefficient for landfills
The Commission shall adopt implementing acts to lay down the method to be used for the determination of the permeability coefficient for landfills, in the field and for the whole extension of the site. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 17(2).
Article 15c
Union standard for sampling of waste
The Commission shall adopt implementing acts to develop a standard for sampling of waste. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 17(2). Until those implementing acts have been adopted, the Member States may apply national standards and procedures.
Article 16
Review of the Annexes
The Commission shall keep the Annexes under review and, where necessary, it shall make appropriate legislative proposals.
Article 17
Committee procedure
1. The Commission shall be assisted by the Committee established by Article 39 of Directive 2008/98/EC. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council <*>.
--------------------------------
<*> Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13).
2. When reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Article 18
Transposition
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than two years after its entry into force. They shall forthwith inform the Commission thereof.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by Member States.
2. Member States shall communicate the texts of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive to the Commission.
Article 19
Entry into force
This Directive will enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Article 20
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Annex I
GENERAL REGUIREMENTS
FOR ALL CLASSES OF LANDFILLS
1. LOCATION
1.1. The location of a landfill must take into consideration requirements relating to:
(a) the distances from the boundary of the site to residential and recreation areas, waterways, water bodies and other agricultural or urban sites;
(b) the existence of groundwater, coastal water or nature protection zones in the area;
(c) the geological and hydrogeological conditions in the area;
(d) the risk of flooding, subsidence, landslides or avalanches on the site;
(e) the protection of the nature or cultural patrimony in the area.
1.2. The landfill can be authorised only if the characteristics of the site with respect to the abovementioned requirements, or the corrective measures to be taken, indicate that the landfill does not pose a serious environmental risk.
2. WATER CONTROL AND LEACHATE MANAGEMENT
Appropriate measures shall be taken, with respect to the characteristics of the landfill and the meteorological conditions, in order to:
- control water from precipitations entering into the landfill body,
- prevent surface water and/or groundwater from entering into the landfilled waste,
- collect contaminated water and leachate. If an assessment based on consideration of the location of the landfill and the waste to be accepted shows that the landfill poses no potential hazard to the environment, the competent authority may decide that this provision does not apply,
- treat contaminated water and leachate collected from the landfill to the appropriate standard required for their discharge.
The above provisions may not apply to landfills for inert waste.
3. PROTECTION OF SOIL AND WATER
3.1. A landfill must be situated and designed so as to meet the necessary conditions for preventing pollution of the soil, groundwater or surface water and ensuring efficient collection of leachate as and when required according to Section 2. Protection of soil, groundwater and surface water is to be achieved by the combination of a geological barrier and a bottom liner during the operational/active phase and by the combination of a geological barrier and a bottom liner during the operational/active phase and by the combination of a geological barrier and a top liner during the passive phase/post closure.
3.2. The geological barrier is determined by geological and hydrogeological conditions below and in the vicinity of a landfill site providing sufficient attenuation capacity to prevent a potential risk to soil and groundwater.
The landfill base and sides shall consist of a mineral layer which satisfies permeability and thickness requirements with a combined effect in terms of protection of soil, groundwater and surface water at least equivalent to the one resulting from the following requirements:
- landfill for hazardous waste: K <= 1,0 x 10-9 m/s; thickness >= 5 m,
- landfill for non-hazardous waste: K <= 1,0 x 10-9 m/s; thickness >= 1 m,
- landfill for inert waste: K <= 1,0 x 10-7 m/s; thickness >= 1 m,
m/s: meter/second.
Where the geological barrier does not naturally meet the above conditions it can be completed artificially and reinforced by other means giving equivalent protection. An artificially established geological barrier should be no less than 0,5 metres thick.
3.3. In addition to the geological barrier described above a leachate collection and sealing system must be added in accordance with the following principles so as to ensure that leachate accumulation at the base of the landfill is kept to a minimum:
Leachate collection and bottom sealing
Landfill category
non hazardous
hazardous
Artificial sealing liner
required
required
Drainage layer >= 0,5 m
required
required
Member States may set general or specific requirements for inert waste landfills and for the characteristics of the abovementioned technical means.
If the competent authority after a consideration of the potential hazards to the environment finds that the prevention of leachate formation is necessary, a surface sealing may be prescribed. Recommendations for the surface sealing are as follows:
Landfill category
non hazardous
hazardous
Gas drainage layer
required
not required
Artificial sealing liner
not required
required
Impermeable mineral layer
required
required
Drainage layer > 0,5 m
required
required
Top soil cover > 1 m
required
required.
3.4. If, on the basis of an assessment of environmental risks taking into account, in particular, Directive 80/68/EEC <*>, the competent authority has decided, in accordance with Section 2 ("Water control and leachate management"), that collection and treatment of leachate is not necessary or it has been established that the landfill poses no potential hazard to soil, groundwater or surface water, the requirements in paragraphs 3.2 and 3.3 above may be reduced accordingly. In the case of landfills for inert waste these requirements may be adapted by national legislation.
--------------------------------
<*> OJ L 20, 26.1.1980, p. 43. Directive as last amended by Directive 91/692/EEC (OJ L 377, 31.12.1991, p. 48).
4. GAS CONTROL
4.1. Appropriate measures shall be taken in order to control the accumulation and migration of landfill gas (Annex III).
4.2. Landfill gas shall be collected from all landfills receiving biodegradable waste and the landfill gas must be treated and used. If the gas collected cannot be used to produce energy, it must be flared.
4.3. The collection, treatment and use of landfill gas under paragraph 4.2 shall be carried on in a manner which minimises damage to or deterioration of the environment and risk to human health.
5. NUISANCES AND HAZARDS
Measures shall be taken to minimise nuisances and hazards arising from the landfill through:
- emissions of odours and dust,
- wind-blown materials,
- noise and traffic,
- birds, vermin and insects,
- formation and aerosols,
- fires.
The landfill shall be equipped so that dirt originating from the site is not dispersed onto public roads and the surrounding land.
6. STABILITY
The emplacement of waste on the site shall take place in such a way as to ensure stability of the mass of waste and associated structures, particularly in respect of avoidance of slippages. Where an artificial barrier is established it must be ascertained that the geological substratum, considering the morphology of the landfill, is sufficiently stable to prevent settlement that may cause damage to the barrier.
7. BARRIERS
The landfill shall be secured to prevent free access to the site. The gates shall be locked outside operating hours. The system of control and access to each facility should contain a programme of measures to detect and discourage illegal dumping in the facility.
8. TEMPORARY STORAGE OF METALLIC MERCURY
For the purposes of temporary storage for more than 1 year of metallic mercury, the following requirements shall apply:
- Metallic mercury shall be stored separately from other waste.
- Containers shall be stored in collecting basins suitably coated so as to be free of cracks and gaps and impervious to metallic mercury with a containment volume adequate for the quantity of mercury stored.
- The storage site shall be provided with engineered or natural barriers that are adequate to protect the environment against mercury emissions and a containment volume adequate for the total quantity of mercury stored.
- The storage site floors shall be covered with mercury-resistant sealants. A slope with a collection sump shall be provided.
- The storage site shall be equipped with a fire protection system.
- Storage shall be arranged in a way to ensure that all containers are easily retrievable.
Annex II
WASTE ACCEPTANCE CRITERIA AND PROCEDURES
1. INTRODUCTION
This Annex describes:
- general principles for acceptance of waste at the various classes of landfills. The future waste classification procedure should be based on these principles,
- guidelines outlining preliminary waste acceptance procedures to be followed until a uniform waste classification and acceptance procedure has been developed. This procedure will, together with the relevant sampling procedures, be developed by the technical Committee referred to in Article 16 of this Directive. The technical Committee shall develop criteria which have to be fulfilled for certain hazardous waste to be accepted in landfills for non-hazardous waste. These criteria should, in particular, take into account the short, medium and long term leaching behaviour of such waste. These criteria shall be developed within two years of the entry into force of this Directive. The technical Committee shall also develop criteria which have to be fulfilled for waste to be accepted in underground storage. These criteria must take into account, in particular, that the waste is not to be expected to react with each other and with the rock.
This work by the technical Committee, with the exception of proposals for the standardisation of control, sampling and analysis methods in relation to the Annexes of this Directive which shall be adopted within two years after the entry into force of this Directive, shall be completed within three years from the entry into force of this Directive and must be carried out having regard to the objectives set forth in Article 1 of this Directive.
2. GENERAL PRINCIPLES
The composition, leachability, long-term behaviour and general properties of a waste to be landfilled must be known as precisely as possible. Waste acceptance at a landfill can be based either on lists of accepted or refused waste, defined by nature and origin, and on waste analysis methods and limit values for the properties of the waste to be accepted. The future waste acceptance procedures described in this Directive shall as far as possible be based on standardised waste analysis methods and limit values for the properties of waste to be accepted.
Before the definition of such analysis methods and limit values, Member States should at least set national lists of waste to be accepted or refuses at each class of landfill, or defined the criteria required to be on the lists. In order to be accepted at a particular class of landfill, a type of waste must be on the relevant national list or fulfil criteria similar to those required to be on the list. These lists, or the equivalent criteria, and the analysis methods and limit values shall be sent to the Commission within six months of the transposition of this Directive or whenever they are adopted at national level.
These lists or acceptance criteria should be used to establish site specific lists, i.e. the list of accepted waste specified in the permit in accordance with Article 9 of this Directive.
The criteria for acceptance of waste on the reference lists or at a class of landfill may be based on other legislation and/or on waste properties.
Criteria for acceptance at a specific class of landfill must be derived from considerations pertaining to:
- protection of the surrounding environment (in particular groundwater and surface water),
- protection of the environmental protection systems (e.g. liners and leachate treatment systems),
- protection of the desired waste-stabilisation processes within the landfill,
- protection against human-health hazards.
Examples of waste property-based criteria are:
- requirements on knowledge of total composition,
- limitations on the amount of organic matter in the waste,
- requirements or limitations on the biodegradability of the organic waste components,
- limitations on the amount of specified, potentially harmful/hazardous components (in relation to the abovementioned protection criteria),
- limitations on the potential and expected leachability of specified, potentially harmful/hazardous components (in relation to the abovementioned protection criteria),
- ecotoxicological properties of the waste and the resulting leachate.
The property-based criteria for acceptance of waste must generally be most extensive for inert waste landfills and can be less extensive for non-hazardous waste landfills and least extensive for hazardous waste landfills owing to the higher environmental protection level of the latter two.
3. GENERAL PROCEDURES FOR TESTING AND ACCEPTANCE OF WASTE
The general characterisation and testing of waste must be based on the following three-level hierarchy:
Level 1:
Basic characterisation. This constitutes a thorough determination, according to standardised analysis and behaviour-testing methods, of the short and long-term leaching behaviour and/or characteristic properties of the waste.
Level 2:
Compliance testing. This constitutes periodical testing by simpler standardised analysis and behaviour-testing methods to determine whether a waste complies with permit conditions and/or specific reference criteria. The tests focus on key variables and behaviour identified by basic characterisation.
Level 3:
On-site verification. This constitutes rapid check methods to confirm that a waste is the same as that which has been subjected to compliance testing and that which is described in the accompanying documents. It may merely consist of a visual inspection of a load of waste before and after unloading at the landfill site.
A particular type of waste must normally be characterised at Level 1 and pass the appropriate criteria in order to be accepted on a reference list. In order to remain on a site-specific list, a particular type of waste must a regular intervals (e.g. annually) be tested at Level 2 and pass the appropriate criteria. Each waste load arriving at the gate of a landfill must be subjected to Level 3 verification.
Certain waste types may be exempted permanently to temporarily from testing at Level 1. This may be due to impracticability to testing, to unavailability of appropriate testing procedures and acceptance criteria or to overriding legislation.
4. GUIDELINES FOR PRELIMINARY WASTE ACCEPTANCE PROCEDURES
Until this Annex is fully completed only Level 3 testing is mandatory and Level 1 and Level 2 applied to the extent possible. At this preliminary stage waste to be accepted at a particular class of landfill must either be on a restrictive national or site-specific list for that class of landfill or fulfil criteria similar to those required to get on the list.
The following general guidelines may be used to set preliminary criteria for acceptance of waste at the three major classes of landfill or the corresponding lists.
Inert waste landfills: only inert waste as defined in Article 2(e) can be accepted on the list.
Non-hazardous waste landfills: in order to be accepted on the list a waste type must not be covered by Directive 91/689/EEC.
Hazardous waste landfills: a preliminary rough list for hazardous waste landfills would consist of only those waste types covered by Directive 91/689/EEC. Such waste types should, however not be accepted on the list without prior treatment if they exhibit total contents or leachability of potentially hazardous components that are high enough to constitute a short-term occupational or environmental risk or to prevent sufficient waste stabilisation within the projected lifetime of the landfill.
6. SPECIFIC REQUIREMENTS FOR METALLIC MERCURY
For the purposes of temporary storage for more than 1 year of metallic mercury, the following requirements shall apply:
A. Composition of the mercury
Metallic mercury shall comply with the following specifications:
- mercury content greater than 99,9% per weight,
- no impurities capable of corroding carbon or stainless steel (e.g. nitric acid solution, chloride salts solutions).
B. Containment
Containers used for the storage of metallic mercury shall be corrosion- and shock-resistant. Welds shall therefore be avoided. The containers shall comply in particular with the following specifications:
- container material: carbon steel (ASTM A36 minimum) or stainless steel (AISI 304, 316L),
- containers shall be gas and liquid tight,
- the outer side of the container shall be resistant against the storage conditions,
- the design type of the container shall successfully pass the drop test and the leakproofness tests as described in Chapters 6.1.5.3 and 6.1.5.4 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria.
The maximum filling ratio of the container shall be 80% by volume to ensure that sufficient ullage is available and neither leakage nor permanent distortion of the container can occur as a result of an expansion of the liquid due to high temperature.
C. Acceptance procedures
Only containers with a certificate complying with the requirements set out in this Section shall be accepted.
Acceptance procedures shall comply with the following:
- only metallic mercury which fulfils the minimum acceptance criteria set out above shall be accepted,
- containers shall be visually inspected before storage. Damaged, leaking or corroded containers shall not be accepted,
- containers shall bear a durable stamp (made by punching) mentioning the identification number of the container, the construction material, its empty weight, the reference of the manufacturer and the date of construction,
- containers shall bear a plate permanently fixed to the container mentioning the identification number of the certificate.
D. Certificate
The certificate indicated in subsection C shall include the following elements:
- name and address of the waste producer,
- name and address of the responsible for the filling,
- place and date of filling,
- quantity of the mercury,
- the purity of the mercury and, if relevant, a description of the impurities, including the analytical report,
- confirmation that the containers have been used exclusively for the transport/storage of mercury,
- the identification numbers of the containers,
- any specific comments.
Certificates shall be issued by the producer of the waste or, in default, by the person responsible for its management.
Annex III
CONTROL AND MONITORING PROCEDURES
IN OPERATION AND AFTER-CARE PHASES
1. INTRODUCTION
The purpose of this Annex is to provide the minimum procedures for monitoring to be carried out to check:
- that waste has been accepted to disposal in accordance with the criteria set for the category of landfill in question,
- that the processes within the landfill proceed as desired,
- that the environmental protection systems are functioning fully as intended,
- that the permit conditions for the landfill are fulfilled.
2. METEOROLOGICAL DATA
Should Member States decide that water balances are an effective tool for evaluating whether leachate is building up in the landfill body or whether the site is leaking, it is recommended that the following data are collected from monitoring at the landfill or from the nearest meteorological station, as long as required by the competent authority in accordance with Article 13(c) of this Directive:
Operation phase
After-care phase
1.1. Volume of precipitation
daily
daily, added to monthly values
1.2. Temperature (min., max., 14.00 h CET)
daily
monthly average
1.3. Direction and force of prevailing wind
daily
not required
1.4. Evaporation (lysimeter) <*>
daily
daily, added to monthly values
1.5. Atmospheric humidity (14.00 h CET)
daily
monthly average
<*> Or through other suitable methods.
3. EMISSION DATA: WATER, LEACHATE AND GAS CONTROL
Sampling of leachate and surface water if present must be collected at representative points. Sampling and measuring (volume and composition) of leachate must be performed separately at each point at which leachate is discharged from the site. Reference: general guidelines on sampling technology, ISO 5667-2 (1991).
Monitoring of surface water is present shall be carried out at not less than two points, one upstream from the landfill and one downstream.
Gas monitoring must be representative for each section of the landfill. The frequency of sampling and analysis is listed in the following table. For leachate and water, a sample, representative of the average composition, shall be taken for monitoring.
The frequency of sampling could be adapted on the basis of the morphology of the landfill waste (in tumulus, buried, etc). This has to be specified in the permit.
Operating phase
After-care phase <2>
2.1. Leachate volume
monthly <1> <3>
every six months
2.2. Leachate composition <2>
quarterly <3>
every six months
2.3. Volume and composition of surface water <7>
quarterly <3>
every six months
2.4. Potential gas emissions and atmospheric pressure <4> (CH4, CO2, O2, H2S, H2 etc.)
monthly <1> <5>
every six months <6>
<1> The frequency of sampling could be adapted on the basis of the morphology of the landfill waste (in tumulus, buried, etc.). This has to be specified in the permit.
<2> The parameters to be measured and the substances to be analysed vary according to the composition of the waste deposited; they must be laid down in the permit document and reflect the leaching characteristics of the wastes.
<3> If the evaluation of data indicates that longer intervals are equally effective, they may be adapted. For leachates, conductivity must always be measured at least once a year.
<4> Thease measurements are related mainly to the content of organic material in the waste.
<5> CH4, CO2, O2, regularly, other gases as required, according to the composition of the waste deposited, with a view to reflecting its leaching properties.
<6> Efficiency of the gas extraction system must be checked regularly.
<7> On the basis of the characteristics of the landfill site, the competent authority may determine that these measurements are not required, and will report accordingly in the way laid down in Article 15 of the Directive.
2.1 and 2.2 apply only where leachate collection takes place (see Annex I(2)).
4. PROTECTION OF GROUNDWATER
A. Sampling
The measurements must be such as to provide information on groundwater likely to be affected by the discharging of waste, with at least one measuring point in the groundwater inflow region and two in the outflow region. This number can be increased on the basis of a specific hydrogeological survey and the need for an early identification of accidental leachate release in the groundwater.
Sampling must be carried out in at least three locations before the filling operations in order to establish reference values for future sampling. Reference: Sampling Groundwaters, ISO 5667, Part 11, 1993.
B. Monitoring
The parameters to be analysed in the samples taken must be derived from the expected composition of the leachate and the groundwater quality in the area. In selecting the parameters for analysis account should be taken of mobility in the groundwater zone. Parameters could include indicator parameters in order to ensure an early recognition of change in water quality <*>.
--------------------------------
<*> Recommended parameters: ph, TOC, phenols, heavy metals, fluoride, AS, oil/hydrocarbons.
Operation phase
After-care phase
Level of groundwater
every six months <*>
every six months <*>
Groundwater composition
site-specific frequency <**> <***>
site-specific frequency <**> <***>
<*> If there are fluctuating groundwater levels, the frequency must be increased.
<**> The frequency must be based on possibility for remedial actions between two samplings if a trigger level is reached, i.e. the frequency must be determined on the basis of knowledge and the evaluation of the velocity of groundwater flow.
<***> When a trigger level is reached (see C), verification is necessary by repeating the sampling. When the level has been confirmed, a contingency plan (laid down in the permit) must be followed.
C. Trigger levels
Significant adverse environmental effects, as referred to in Articles 12 and 13 of this Directive, should be considered to have occurred in the case of groundwater, when an analysis of a groundwater sample shows a significant change in water quality. A trigger level must be determined taking account of the specific hydrogeological formations in the location of the landfill and groundwater quality. The trigger level must be laid down in the permit whenever possible.
The observations must be evaluated by means of control charts with established control rules and levels for each downgradient well. The control levels must be determined from local variations in groundwater quality.
5. TOPOGRAPHY OF THE SITE: DATA ON THE LANDFILL BODY
Operating phase
After-care phase
5.1. Structure and composition of landfill body <*>
yearly
5.2. Settling behaviour of the level of the landfill body
yearly
yearly reading
<*> Data for the status plan of the concerned landfill: surface occupied by waste, volume and composition of waste, methods of depositing, time and duration of depositing, calculation of the remaining capacity still available at the landfill.
6. SPECIFIC REQUIREMENTS FOR METALLIC MERCURY
For the purposes of temporary storage for more than 1 year of metallic mercury, the following requirements shall apply:
A. Monitoring, inspection and emergency requirements
A continuous mercury vapour monitoring system with a sensitivity of at least 0,02 mg mercury/m3 shall be installed in the storage site. Sensors shall be positioned at ground level and head level. This shall include a visual and acoustic alert system. The system shall be maintained annually.
The storage site and containers shall be visually inspected by an authorised person at least once a month. Where leaks are detected, the operator shall immediately take all necessary action to avoid any emission of mercury to the environment and restore the safety of the storage of the mercury. Any leaks shall be considered to have significant adverse environmental effects as referred to in Article 12(b).
Emergency plans and adequate protective equipment suitable for handling metallic mercury shall be available on site.
B. Record keeping
All documents containing the information referred to in Section 6 of Annex II and in point A of this Section, including the certificate accompanying the container, as well as records concerning the destocking and dispatch of the metallic mercury after its temporary storage and the destination and intended treatment shall be kept for at least 3 years after the termination of the storage.
Annex IV
IMPLEMENTATION PLAN
TO BE SUBMITTED PURSUANT TO ARTICLE 5(6)
The implementation plan to be submitted pursuant to Article 5(6) shall contain the following:
1. assessment of the past, current and projected rates of recycling, landfilling and other treatment of municipal waste and the streams of which it is composed;
2. assessment of the implementation of waste management plans and waste prevention programmes in place pursuant to Articles 28 and 29 of Directive 2008/98/EC;
3. reasons for which the Member State considers that it might not be able to attain the relevant target laid down in Article 5(5) within the deadline set therein and an assessment of the time extension necessary to meet that target;
4. measures necessary to attain the targets set out in Article 5(8) of this Directive applicable to the Member State during the time extension, including appropriate economic instruments and other measures to provide incentives for the application of the waste hierarchy as set out in Article 4(1) of, and Annex IVa to, Directive 2008/98/EC;
5. a timetable for the implementation of the measures identified in point 4, determination of the body competent for their implementation and an assessment of their individual contribution to attaining the targets applicable in the event of a time extension;
6. information on funding for waste management in line with the polluter-pays principle;
7. measures to improve data quality, as appropriate, with a view to better planning and monitoring performance in waste management.



Вернуться в "Каталог нормативных документов"